Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Раймонд приподнял бровь, когда ведьма с вызывающим видом протянула ему пару пузатых горшков, но не стал с ней спорить. Выйдя во двор, он посмотрел в сторону притихших ведьм и, убедившись, что установленный им барьер не повреждён, двинулся к маленькому пляжу искусственного пруда. Глядя на тёмную воду, он подумал, что наверняка в летнее время она густо покрыта ядовито-зелёной ряской, совсем, как в том пруде, который он вырыл по просьбе Дарины. Чтобы отвлечься от прихлынувших грустных воспоминаний, он огляделся окрест. Ему понравилась заброшенная усадьба, расположенная в окружении величественных гор, ощетинившихся густыми лесами, и он решил, что было бы неплохо присоединить эти земли к своим владениям в Ночном королевстве.

"Само собой! Вот только Звёздную долину ещё нужно вернуть, а для этого придётся изрядно потрудиться", - озабоченно подумал Раймонд и тяжело вздохнул, понимая, что поставил себе нелёгкую цель. Он знал, что по доброй воле Царица вампиров никогда не отдаст ему прежние владения Адлигвульфов, а вступать с ней в борьбу значило подписать себе смертный приговор. Тем не менее он не терял надежды на благоприятный исход, надеясь одолеть её если не силой, то хитростью.

"Ничего! Мы ещё посмотрим, кто победит!" - подумал Раймонд с привычным оптимизмом. Он снял камзол и аккуратно повесил его на спинку садовой скамейки, а затем засучил рукава. Вскоре котлы, отдраенные до блеска, засияли на солнце как новые. При всём своём зазнайстве, вампирский герцог не был белоручкой, к тому же сказывались навыки неприхотливой семейной жизни, приобретённые им с Дариной, которая была простой крестьянкой и до смерти боялась колдовства. Она до последнего не знала, что её любимый муж - вампир и тому поневоле пришлось работать как все, чтобы ничем не выдать себя ни жене, ни односельчанам.

Полюбовавшись на свою работу, Раймонд сел на скамью и подставил лицо солнечным лучам, делая вид, что не слышит нетерпеливые окрики из дома.

"С такой поварихой с завтраком нужно было начинать ещё вчера. Сегодня хорошо бы получить обед, - благодушно подумал он, находясь в расслабленном состоянии. - И вообще, проще было не мучиться, а закусить ведьмой, всё равно от неё никакого толку, во всяком случае, на кухне. Н-да. Если она в спальне не лучше, тогда я не завидую Эвальду. Хотя говорят, что ведьмы большие искусницы в постели... но-но! Нашёл о ком думать! Не забывай, что это ведьма!.. И всё же жаль, что нельзя проверить лжёт молва или нет. О, чёрт! - спохватился он, поняв, что фривольные мысли снова завели его на опасную территорию. - Нужно избавиться от ведьмы и чем быстрей, тем лучше..."

В самый разгар кровожадного настроя лорда-вампира Аделия выглянула из двери.

- Сударь, вы скоро или нет? - выкрикнула она недовольным тоном. - Поторопитесь, мне не в чем готовить.

- Уже иду! - откликнулся он, но намеченная жертва не стала дожидаться его, и скрылась внутри дома.

"Ну, вот! Что теперь делать? Убить или нет?.. - расстроился он, чувствуя, что его решимость покончить с ней снова иссякает, как вода в решете. - Ну, ладно. Думаю, не стоит торопиться. Пусть сначала покормит, а то все труды пойдут насмарку".

- Мадам, где же вы? Если вам нужна посуда, то извольте её забрать, - проговорил Раймонд, заглядывая в кухню.

Растрёпанная королева бросила на него негодующий взгляд.

- О боги! Вас только за смертью посылать! Давайте сюда, пока печь не погасла! - воскликнула она и, выхватив у него котлы, с грохотом водрузила их на плиту. - Не стойте столбом, сударь, живо налейте воды.

Не подозревающая о том, насколько она близка к смерти, Аделия нещадно гоняла лорда-вампира то за одним, то за другим, а напоследок заставила его спуститься в подвал за вином. Тот скрипел зубами, но выполнял её требования.

Наконец, в котле забулькало варево и помощники, выполнив львиную долю всех работ, растянулись на лавках, наблюдая за суетящейся красавицей-ведьмой, пытающейся придать изысканный вид скудной сервировке стола. При этом на лице де Фокса светилось неприкрытое обожание, а Раймонд с задумчивым видом пытался отыскать в ней изъяны, но тщетно. Правда, когда ощутимо потянуло горелым он победно фыркнул, - ведь изъяны кроются не только во внешности.

- Может, стоит наведаться на ближайший хутор и там запастись провизией? - задумчиво протянул он, приняв сидячее положение. - Пожалуй, это мысль, - решил он.

В ответ на его беспардонное замечание Аделия подлетела к плите и с яростью принялась мешать содержимое котла, которое не выдержало её напора и, перелившись через край, сердито зашипело. В результате к запаху горелой пищи добавился едкий вонючий дым.

- Бог с ним, что-то лень тащиться. Надеюсь, мы переживём ведьминское варево.

Лорд-вампир снова улёгся на лавку и закрыл глаза. Но малосъедобная каша - клейкая и безвкусная - и вдобавок основательно пересоленная вскоре заставила его пожалеть о перемене решения. Несмотря на это, он и граф мужественно выдержали нелёгкое испытание для желудков. Они полностью съели свои порции, обильно запивая их вином и, поднявшись из-за стола, вежливо поблагодарили королеву-повариху, стараясь при этом не замечать её расстроенного лица. Выйдя на улицу, они икнули и, переглянувшись, дружно фыркнули, стараясь не рассмеяться.

- Надеюсь, мы выживем, - понадеялся де Фокс.

- Не уверен, - засомневался Раймонд. - Хоть старейшины уверяют, что наши желудки способны переварить что угодно, но боюсь, они не пробовали ведьминской стряпни...

- Я всё слышу! - воскликнула обиженная Аделия. - Не переживайте, если отравила, то сама же вылечу.

- Только это и обнадёживает.

- Неблагодарные! В следующий раз готовьте сами.

Не удержавшись, мужчины захохотали и она, топнув ногой, сбежала внутрь дома.

Немного успокоившись, Аделия посмотрела на Цветанку, но не решилась её беспокоить. Памятуя о ведьмах Тайной гильдии, она основательно сдобрила кашу топлёным маслом и прихватила с собой каравай хлеба и бутыль вина.

Лорд-вампир куда-то исчез, но де Фокс был настолько любезен, что помог ей донести тяжёлый поднос. Но когда до навеса, где томились ведьмы, оставалось всего ничего, он вдруг почувствовал рези в животе и побледнел. Озабоченно поглядывая на него, Аделия с трудом протолкнула поднос через магический барьер, а затем повела его в дом - отпаивать лечебными отварами. Благо, что они всегда были при ней.

Перетерпев приступ желудочных колик, сиятельный граф мстительно подумал, что он не один такой и без капли сожаления представил, как мучаются ведьмы, опробовав на собственной шкуре прелести готовки своей королевы.

***

Путь к морю оказался нелёгким, но всё когда-нибудь кончается. Юлиан вскарабкался на очередной каменистый склон и победно улыбнулся - впереди простиралась бирюзовая гладь, которая на горизонте смыкалась с безбрежной небесной голубизной.

Он спустился вниз и, наконец-то, оказался на берегу моря. Здесь он разулся и, ежась от утреннего холода, медленно побрёл по небольшому каменистому пляжу. Какой-либо цели у него не было, и он двинулся к покорёженной сосне, которая почти упала под напором постоянных ветров. Добравшись до неё, он прошёл по узловатому шершавому стволу и взобрался на ветку, нависающую над водой.

Настроение юноши как нельзя лучше перекликалось с окружающим его пейзажем. Природа, не тронутая человеком, была дика и первозданна, как в первый день творения - синь моря и неба; тёмная зелень лесов и ковры полян причудливых оттенков; охряная ржавость земли и белизна известковых скал. И среди всего этого буйства красок и форм были разбросаны голубые жемчужины озёр и скачущие белопенные водопады, окутанные радужным туманом. В общем, на земле не было ни единого признака цивилизации, а на воде - ни единого судна и на какое-то мгновение ему почудилось, что он остался один в целом свете.

Юлиан усмехнулся шальной фантазии. "Не придумывай! Во всем виноват контраст с Землёй начала двадцать первого века. Я слишком привык к тому, что побережье Лазурного берега застроено до предела и просто кишит людьми".

4
{"b":"554894","o":1}