Литмир - Электронная Библиотека

— Здесь… Что это? Коляска?

— Полегче, это мой Инцитат. Самый резвый и своевольный скакун в этих землях.

Он уставился на меня в немом удивлении.

— Что такое, отче? Над моей головой появился нимб? То-то мне как будто жало в последнее время…

— Вы… Вы же не хотите сказать, что собираетесь…

— Замолчите и помогите мне сесть. Клаудо вам поможет. Конечно, вешу я совсем немного, но операция это не самая простая. Мы же не хотим разбудить Бальдульфа?.. И правильно, потому что если мы его разбудим, он всыплет нам обоим хорошего ремня — достанется и моей бесчувственной заднице и вашей сановной. Так что старайтесь действовать быстро и тихо.

— Вы не можете поехать со мной!

— Могу, святой отец. И именно это я и собираюсь сделать.

— Зачем?

— Затем, -

, мне точно не оставят жизнь. Я слишком самовольна, слишком болтлива и слишком… слишком себе на уме. Меня убьют просто из осторожности. Честно говоря, давно пора было это сделать. Клаудо, прихвати вон тот бурдюк вина… Путь нас, видимо, ждет не близкий, а долгие путешествия вызывают у меня жажду…

— Я не могу отвезти парализованную девушку на верную гибель, на заклание! — отец Гидеон даже повысил голос. Недостаточно чтобы разбудить Бальдульфа, но достаточно чтобы я поморщилась.

— Вас никто и не просит везти. У меня есть Клаудо. И не спорьте. У нас вдвоем уже будет хоть какой-то шанс. Вы, понятно, основная фигура, но если еще и я… Будет приличный куш. Заполучив нас, они могут оставить Бальдульфа и Ламберта в покое. Бальдульф почти старик, Ламберт под присягой…

— Это жертва из-за них?

Я надеялась, что вопрос риторический, но отец Гидеон так внимательно смотрел на меня, что пришлось ответить.

— Вроде того. Мне бы не хотелось, если бы пострадали эти двое. Вы же знаете Бальдульфа, он никогда бы меня не отпустил. Даже в могилу он шагнул бы первым. А я… мне бы этого не хотелось. Он и так дал мне многое, даже слишком многое, и я не имею права посылать его на смерть из-за своей вздорной головы. Пусть он останется. Он и Ламберт. Пусть их не тронут.

— Вы же понимаете, что шанс совсем невелик, — вздохнул отец Гидеон.

— Не хуже вашего. Это не шанс, но это тень шанса. Если так, мы будем уповать на него. Клаудо, накинь на меня что-то потеплее, будет ужасно умирать простуженной, а вы, отче, отоприте дверь, я подскажу, как…

Мы выбрались на улицу, точно ночные воры, крадучись. Отец Гидеон в своей черной сутане мог бы стать прирожденным взломщиком. По крайней мере ступал он практически бесшумно и, если бы не изредка скрипящие половицы, справился бы отлично. За себя я беспокоилась и того меньше — Инцитат был на резиновом ходу, и катился, хоть и слабо поскрипывая, достаточно тихо.

Снаружи оказалось в высшей степени неприятно. Когда находишься в доме, кажется, что ветер лишь легкомысленно шелестит в крышах, метет вдоль улиц, и этот звук кажется даже успокаивающим, по-своему уютным. Но оказавшись на улице, ощущая прикосновения этого ветра, понимаешь, как была обманчива иллюзия. Ветер остервенело набросился на нас, как молодой голодный волк, и его невидимые зубы стали немилосердно трепать, пытаясь стащить одежду, сорвать ее и обратить лоскутами. Этот проклятый ветер, холодный, как кладбищенские камни, он чувствовал себя единоличным хозяином на этих улицах, он гудел в них, скрежетал черепицей, стонал, и старые ржавые трубы отзывались тревожным, леденящим кровь, гулом.

На пороге я оглянулась. Тяжело было покидать дом, ставший родным, особенно при свете ночных фонарей. Бежать в ночь — было в этом что-то неизъяснимо страшное, сулящее беду… Человек, сбегающий из собственного дома ночью, обречен, беспомощен и беззащитен. Как крошечная букашка, покидающая теплый остов мертвого животного, обрекает себя собственной безрассудностью, так и мы с отцом Гидеоном покидали дом с тяжелым чувством, и в скрежете дверных петель нам слышалось мрачное и злое пророчество.

«Ради Бальдульфа, — подумала я, глядя, как захлопывается за нами тяжелая дверь. Ветер, взвившийся с новой силой, стал полосовать меня своими тяжелыми солеными плетями, пытаясь содрать кожу. Мое тело было нечувствительно к холоду, но эти прикосновения болезненно, отзывались в обмякшем безвольном его остове, — Я наделала слишком много ошибок, но я не сделаю последней, самой роковой — не позволю другим расплачиваться за них. Если им нужна Альберка, они получат ее».

Я думала, будет труднее решиться на это. Но с облегчением почувствовала, что мучительность выбора осталась позади, и больше меня ничего не томит. Это оказалось даже легче, чем представлялось. Может, оттого, что все произошло так буднично и спокойно. Никаких надрывных жестов, прощальных речей и записок. Да и не было в них нужды — Бальдульф отнюдь не дурак, поймет. Жалко его, да что толку… Он заслужил жизнь спокойную, заслужил каждым годом своей службы. Заслужил и этот дом. Без дурной девчонки-калеки на шее ему станет легче. Что ж, если мне удастся продлить его жизнь, может, в тех краях, куда меня занесет после смерти, моей душе станет чуточку спокойнее…

Клаудо был слишком слаб чтобы двигать Инцитата, и отец Гидеон взялся за это сам. Выходило у него недурно.

— Я восхищаюсь вами, дочь моя, — сказал он, когда мы проехали половину квартала, — Я знал, что в вашей груди бьется отважное сердце, но не предполагал, что вы так легко примете эту цену.

— А, заканчивайте болтать… — отозвалась я, — Лучше хлебните моего вина.

— Спасибо, я не в настроении.

— А зря, недурное вино.

— Вы уже не поминаете мое многострадальное «Бароло», — я не видела его лица, но по голосу поняла, что он улыбается. Невеселая улыбка священника в ночи.

— Признаться, я совершенно выбросила его из головы.

— Вот как? Это не похоже на вас, отказываться от цели.

— Да просто я поразмыслила на досуге… Знаете, святой отец, мы живем в мире иллюзий и обмана. Это не приглашение к проповеди, но констатация факта. Мир вокруг нас лжив и обманчив.

— Это, несомненно, так.

— Думаю, и с вином та же штука. Даже ему нельзя верить. Мы так любим красивые этикетки и громкие слова, что совершено забыли о том, что содержание важнее формы. Взять хотя бы графа — сиятельный вельможа, а совести меньше, чем у простого грабителя… Вот вам разница между формой и содержанием. Так чем изукрашенная бутылка лучше освященного регалиями человека?.. Готова побиться об заклад, это ваше «Бароло» — сущая кислятина, которую не всякий бродяга в рот возьмет. Зато высокородные сеньоры, разливая ее в серебряные кубки, возвышенно морщат носы и рассуждают о букете виноградников, истлевших сто лет назад. Чем больше внешней позолоты, тем презреннее содержимое. Так что к черту ваше «Бароло», святой отец. Считайте, что я отказалась от своей благой цели, как малодушные рыцари в свое время бросали безнадежные поиски Святого Грааля.

— В ваших словах я слышу мудрость, удивительную для вашего возраста.

— Это не мудрость, это опыт, отче… Нет, мне хватит своего вина, оно по-своему недурно, и уж точно отвечает моему вкусу. Точно не хотите отведать?

— Не сейчас. Слишком много невеселых мыслей.

— Ну а я не откажусь… Клаудо!

Пить вино из бурдюка на холодной ночной улице под скрипящими ветвями деревьев, чувствуя себя зажатой между угрюмых темных стен, вдыхая запах многовековых испражнений — не самая лучшая затея. Пряная жидкость бьет в горло, выбивает дыхание, отдается волной тошноты в желудке. Но она помогает. Ночь становится немногим теплее, и в скрежете черепицы уже не слышится прежнего зловещего ритма, точно ее, как струны ржавой арфы, перебирает невидимая рука. С бурдюком хорошего вина можно надеяться пережить эту ночь. И, если повезет, увидеть зарю.

Я ненавидела этот город, сколько себя помнила. Ненавидела его невысокие покосившиеся дома, ненавидела чахлые уродливые деревья, ненавидела людей, которые его населяют, этих плотоядных человекоподобных существ с их быстрыми взглядами и хищными движениями, обожженными лицами и запавшими глазами. Ненавидела этого огромного зверя, который называется Нантом, его гниющий, зияющий провалами остов, его гнойные протоки, именуемые улицами, и его смрадное дыхание. Я бы сожгла его без остатка, если бы могла. И если бы огонь мог причинить ему хоть толику вреда. Нет, он останется жить, этот уродливый нарост на теле земли, и он окажется вечным. Даже когда истлеют все люди, которые его населяют, даже тогда он будет стоять здесь, на прежнем месте, отвратительный как могильник древних каннибалов. Столь же пугающий, столь же огромный, столь же бездушный. Было что-то унизительное в том, что мне приходилось идти на смерть его улицами. Так приговоренного к смерти ведут сквозь толпу, которая радостно улюлюкает, плюется и швыряется в него всякой дрянью. Этот город увидит мою смерть, а может и смерть тех людей, которые стали мне дороги. И он не содрогнется. Он высунет свой покрытый коростой скользкий змеиный язык, облизнется, и будет жить дальше. Слишком древнее существо чтобы умереть и изгнить в своей могиле.

86
{"b":"554645","o":1}