Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Впредь не утруждайся. Не люблю громких жестов. Да и говорить нам, в общем-то, не о чем.

— Спешу уверить, что все эти меры были предприняты не ради тебя, а ради доктора Уотсона. — Майкрофт кивнул Джону в знак приветствия, переведя, наконец, на него свой пронзительный взгляд.

— Неужели? — Шерлок сощурился.

— Именно. А теперь, если ты позволишь, я бы хотел поговорить с ним наедине.

— Зачем? — Шерлок даже не пошевелился.

— Я предпочел бы не распространяться на этот счет, — уклончиво ответил его брат. — Доктор Уотсон?

— Можете говорить при нем, Майкрофт, — спокойно ответил Джон, скрестив руки на груди.

— Я бы не хотел. И, думаю, вы тоже не захотели бы, если бы знали, в чем дело. — Внимательные глаза Майкрофта впились в Джона. — Вопрос довольно щепетильный.

Шерлок раздраженно фыркнул.

— Почему же ты тогда не подловил его одного? — язвительно поинтересовался он, и в голосе его сквозило что-то похожее на обиду. — Ты ведь всегда так делаешь.

— В том-то все и дело, — утомленно вздохнул Майкрофт, — сегодня ты не отходил от него ни на минуту.

— Хватит следить за мной, — прошипел Шерлок, шагнув вперед.

— Хватит вести себя как ребенок, — парировал Майкрофт.

— Оставь меня в покое.

— Я забочусь о тебе.

— Найди себе другого детектива и заботься о нем, — фыркнул Шерлок и, расширив глаза в фальшивом удивлении, с ядовитой усмешкой прибавил. — Ах да! Тебе не нужно искать...

— Девочки, успокойтесь, — Джон встал между братьями (зонт, который над ним держал черноволосый мужчина, тут же двинулся следом). — Майкрофт, если вам есть, что сказать, то говорите сейчас.

Холмс-старший перевел взгляд на Джона и несколько секунд напряженно на него смотрел, словно пытался телепатически передать свои мысли. Попытки оказались тщетны, и он шумно выдохнул.

— Пожалуй, я найду другое время.

— Чудно, — Шерлок двинулся обратно к такси. — Желательно никогда. И будь добр, верни нам шофера.

— Мне не пришлось бы ничего такого делать, если бы у тебя не было привычки игнорировать проблемы, — холодно произнес вслед брату Майкрофт.

— Не понимаю, о чем ты, — Шерлок смерил его неприязненным взглядом.

— Неужели ты тоже ничего не помнишь? — Съязвил в ответ Майкрофт.

Джон перевел взгляд с одного брата на другого, пытаясь понять, о чем они говорят, но лица обоих были непроницаемы. Они уселись каждый в свою машину, и Джону ничего не оставалось, кроме как последовать их примеру.

Вскоре вернулся таксист (молчаливый и напуганный), и кэб тронулся по шоссе.

— О чем говорил Майкрофт? — поинтересовался Джон у Шерлока, задумчиво глядевшего в окно.

— Не бери в голову, — отмахнулся тот.

Мобильный в кармане Джона в очередной раз завибрировал.

1 непрочитанное сообщение.

Гарриет:

Видела статью. Ничего не хочешь рассказать? Позвони мне. Гарри

— Джон.

— Да? Что?

Шерлок не успел ничего сказать, потому что теперь проснулся и его телефон, возвестивший о новом сообщении. Шерлок уставился на экран и нахмурился.

— Когда вернемся домой, напомни мне поискать скрытые камеры.

— Майкрофт снова взялся за старое? — Джон нахмурился.

— Он никогда и не прекращал, — раздраженно выдохнул Шерлок и негромко прибавил. — Почему он не может оставить меня в покое.

— Он думает, что заботится о тебе, — пожал плечами Джон.

— Не думаю. Скорее пытается мне досадить.

— Кажется, сегодня всему миру от нас что-то нужно, — Джон потер виски (они продолжали пульсировать). — Слава богу, Сайфред помог нам сбежать от тех журналистов…

— Он такой же прохвост, как и все они, — пробормотал детектив с пренебрежением.

— Не понимаю, чем он тебе так не понравился.

— Он журналист, а все они скользкие типы.

— Нельзя так обобщать, Шерлок. Представь, что было бы, если бы по тебе судили обо всех детективах…

— Да, согласен, их бы чрезмерно переоценивали.

Джон усмехнулся.

— Сайфред, возможно, немного бесцеремонный, но он добрый и дружелюбный. И ты ему, кстати, понравился.

— А он мне нет. Чрезвычайно болтливый тип. И вообще — он называет тебя «Джонни»…

Джон не смог сдержать улыбку.

— Тебе он не понравился, потому что называет меня «Джонни»?

— Слишком фамильярно для бывшего однокурсника.

— Меня так все называли в университете.

— Неужели? — Шерлок пристально посмотрел на Джона, и тот уверенно встретил его взгляд, стараясь сохранить невозмутимость (что было довольно сложно под этими пронизывающими серыми глазами).

Несколько секунд Джон и Шерлок не моргая смотрели друг на друга. Телефон Джона в очередной раз завибрировал. На этот раз эсэмэска была от Майкрофта:

«Не подавайте виду, что пишу вам я. Нам нужно поговорить. МХ».

Джон быстро написал ответ: «В чем дело?» — и только успел его отправить, когда Шерлок спросил:

— Теперь он пишет тебе?

Джон поднял на него взгляд. Шерлок хмуро смотрел на мобильный у него в руках.

— Да, — просто сказал Джон. Он знал, что врать не имеет смысла.

— Не отвечай.

— Пытаюсь понять, что ему нужно.

— Я знаю, что.

— Ну так?..

— То же, что и всем, — Шерлок выпрямился. — Подробности о сегодняшней статье. Просто не отвечай.

Джон кивнул.

Остаток дороги до Гринвича они провели молча. Шерлок снова закрыл глаза (наверняка ушел в свой «Дворец мысли»), а Джон читал (точнее пытался читать) документы по делу Ришетора, но в голове у него почему-то всплывали цитаты из сегодняшней статьи в «Сандэй».

Оторвавшись от папки, Джон посмотрел на детектива и его четко очерченный профиль; подумал о том, как ему вообще довелось познакомиться с этим невероятным человеком; затем снова вспомнил о статье. Внутри у него что-то сжалось.

9
{"b":"554227","o":1}