Литмир - Электронная Библиотека

Эльза. Ах, вот что ты обо мне говоришь каждому встречному.

Марта. Ничего я такого не говорю! Наверное, это Валькирия ему сказала.

Эльза. Валькирия - кошка, она не умеет говорить с людьми.

Марта. Валькирия - кот. И с некоторыми людьми он разговаривает.

Эльза. Только один человек на моей памяти разговаривал с котами. Но я не желаю о нем слышать!

Марта. А придется! Потому что теперь он - мой жених.

Эльза. Что?! Что ты сказала?!

Марта. Что слышала!

Ланцелот (выходит на свет). Дамы, перестаньте ссориться.

Эльза. Ах! (Падает в обморок. Ланцелот подхватывает ее и несет к креслу.)

Ланцелот. Эльза! Что с тобой случилось? Ты была доброй, милой девушкой. Я бы никогда не подумал, что ты можешь так разговаривать с матерью. И... мне казалось, что у тебя вообще нет матери...

Марта. Ах, если бы!

Ланцелот. Нельзя так говорить о родителях!

Марта. Да, но... именно она хочет отдать меня замуж за дракона.

Ланцелот. Не может быть! Матери так не поступают.

Марта. Еще как поступают. Власть и деньги. Вот все, что волнует современных матерей. Почему-то они думают, что если у их зятя есть власть и деньги, то их дочь будет счастлива. Ну не бред ли?

Ланцелот. Да, это бред, но...

Марта. Так ты спасешь меня или нет!?

Ланцелот. Конечно! Это даже не обсуждается. Иди ко мне, дорогая.

Обнимает Марту, целуются.

Эльза (приходит в себя). Отойди от моей дочери, Ланцелот!

Ланцелот. Вы знаете, как меня зовут, мадам? Почему-то в этом доме меня сразу же узнают незнакомые мне люди и коты, и лишь господин Шарлемань отказывается узнавать.

Эльза. И правильно делает! Ты сделал несчастной его дочь!

Ланцелот. Я спас ее от дракона. И спасу еще раз! Где вы были, мадам, когда первый дракон собирался взять ее замуж?

Эльза. Кого?

Ланцелот (показывает на Марту). Эльзу.

Эльза. Ты сказала ему, что ты - Эльза?

Марта. Он не спрашивал. Сразу сказал, что любит меня.

Эльза. Тебя?

Марта. Ладно, Эльзу.

Эльза. Так любит, что не узнал. Впрочем, о чем я? Какое теперь это имеет значение?

Ланцелот. Простите. Ничего не понимаю.

Эльза. Я говорю, что ты даже не узнал меня.

Ланцелот. Почему я должен был узнать вас?

Эльза. Я - Эльза.

Ланцелот (остолбенел). ...Не может быть!

Эльза. Еще как может.

Ланцелот. Но...

Эльза. Присядь. Сейчас поставлю чай. Приди в себя.

Ланцелот. Спасибо, мне так хотелось попить чаю в этом доме. Прекрасные воспоминания!

Эльза. Хм. (Кричит Шарлеманю.) Папа!

Шарлемань (достает беруши из ушей). Да, дорогая.

Эльза. Это - Ланцелот.

Шарлемань. Правда? Добрый день. Извините, я не знаком с вами, поэтому не предложил вам чаю.

Ланцелот. Но... господин Шарлемань!

Эльза. Папа! Скорее всего весть о приходе Ланцелота уже доступна всем. Можно не притворяться.

Шарлемань. Да?

Шарлемань украдкой показывает взглядом на телефон и компьютер. Эльза отключает компьютер и выдергивает шнур телефона.

Эльза. Теперь ты, наконец, можешь узнать Ланцелота, который убил дракона Дра-Дра и спас мою жизнь?!

Шарлемань. Ах, вот оно что! (С сомнением.) Ты уверена?

Эльза. Абсолютно.

Шарлемань. Но я только недавно закончил переписывать главу учебника, где Дракон Дра-Дра добровольно передал свою власть в связи с состоянием здоровья. Дракону Би-Би, ой, кажется, у него не было тогда этого звания, передал власть временно исполняющему обязанности дракона, и мирно ушел на пенсию. Я так старался правдоподобно написать эту главу, что сам в нее поверил.

Эльза. Ты мог бы стать отличным писателем, папа, и писать фэнтези. В фэнтези обычно ни один тиран себя не узнает, потому что никто из тиранов серьезно не относится к фэнтези. И совершенно зря. Вместо этого ты пошел в архивариусы.

Шарлемань. Надо было кормить семью. Никто не хотел тогда платить за фэнтези.

Эльза. Да, время было не из легких. Марта, давай чай.

Марта наливает чай.

Эльза. А теперь иди домой, мы поговорим позже.

Марта. Но!..

Эльза. Никаких но!

Марта. Мы еще увидимся! Пока, Ланцелот! (Посылает ему воздушный поцелуй.)

Ланцелот. Пока... Марта!

Марта уходит.

Эльза. Угощайтесь, господин Ланцелот.

Ланцелот. Но что случилось с тобой, Эльза? Почему ты так изменилась?

Эльза. Почему я изменилась за 20 лет? Отличный вопрос.

Ланцелот. 20 лет? Не может быть! Я провел только 8 битв. Ну да, я много болел, но 20 лет пройти не могло.

Эльза. Марте 18.

Ланцелот. Совсем как тебе при нашей встрече... Кто ее отец?

Эльза. Генрих.

Ланцелот. Ты вышла за Генриха!? После всего?!

Эльза. А что мне оставалось?

Ланцелот. Ты могла бы выйти за кого-нибудь поприличнее!

Эльза. Могла бы, но мне было все равно. Я ждала тебя. Несколько долгих лет я ждала тебя.

Ланцелот. Если Марте 18, то ты ждала меня... не так уж долго.

Эльза. Ты обещал вернуться и не вернулся!

Ланцелот. Я вернулся.

Эльза. Так вовремя.

Шарлемань. Выпьем за встречу! Чаю!

Ланцелот. Выпьем! Помните, я рассказывал вам о книге, лежащей в пещере Черной горы, где пишутся все преступления преступников и все несчастия страдающих напрасно?

Шарлемань. Да, да, что-то такое припоминаю. Это очень интересный и необычный исторический факт. Думаю, это легенда.

Ланцелот. Какая легенда, если я видел ее и читал?

Шарлемань. Это совершенно ни о чем не говорит.

Ланцелот. Как ни о чем не говорит?!

Шарлемань. Сейчас столько всякой путаницы в видениях и представлениях, что ни за что нельзя поручиться. Возможно, вам кто-то рассказал эту легенду о книге, и вы все так натурально представили, что..., сейчас такие технологии массового внушения, что...

Ланцелот. Я лично видел книгу! Не знаю, как на вас, а на меня никакие технологии не действуют. Так вот, сейчас эта книга просто пестрит описаниями бедствий и преступлений, что совершаются в городе. Там почему-то не упоминается ни о каком драконе. Но раз в вашем городе есть дракон, то, без сомнения, именно он виноват в том, что людям живется все хуже и хуже.

Шарлемань. Я бы так не сказал, господин Ланцелот. Вероятно, механизм книги неисправен, ее следовало бы починить.

Ланцелот. То есть, вы не хотите, чтобы я убил дракона Ге-Ге?

Эльза (вздыхает). Зачем ты приехал, Ланцелот?

Шарлемань. Видите ли, господин Ланцелот, вы же всегда убивали настоящих драконов, не так ли?

Ланцелот. Да, конечно!

Шарлемань. А убивать людей вы, надеюсь, не намерены?

Ланцелот. Наверное, нет.

Шарлемань. Все дело в том, что наш Ге-Ге, он - не настоящий дракон. Это обычный человек, я бы даже сказал, средненький такой, серенький человечек.

Ланцелот. Как это?!

Эльза. Папа!

Шарлемань. Но ведь ты...? (Показывает Эльзе на ноутбук, телефон и другие гаджеты.)

Эльза пожимает плечами.

Шарлемань. Нет, я не это имел в виду! Да простит меня господин Дракон, я иногда заговариваюсь, говорю совсем не то, что думаю. Это происходит от чтения. Я так много читаю, пытаясь почерпнуть в книгах прошлого хоть каплю здравого смысла, и в то же время стараюсь написать в книгах то, что я должен писать, что иногда у меня все путается в голове. Это очень сложная работа -оптимизировать прошлое по отдельным параметрам. Наш господин дракон, он - выдающийся человек! Выдающийся! Вне всякого сомнения. Помимо всего прочего и гениального, что он делает для города, он ест, как обычный человек. И не может объесть город в смысле еды. Это ведь немаловажно, правда?

Ланцелот. Почему же о нем все говорят, как о драконе?

Шарлемань. Наверное, от зависти?

Эльза. Папа!

Шарлемань. Ой, ну да. Господин дракон сам постановил, чтобы его звали драконом, он так же посмертно присудил это звание своему предшественнику, чтобы преемственность власти в нашем городе, от дракона к дракону была по прямой линии.

3
{"b":"553198","o":1}