– Полететь туда, оседлав ветер, было бы гораздо веселее!
Том всех изумил, громко расхохотавшись в ответ на эту фразу, и в его загоревшихся глазах вечное выражение смущения и робости сменилось радостным предвкушением приключений. Джек сжал руку Фэй, и она не задумываясь ответила ему тем же.
Когда они подъезжали к парку «Нетландия», возбуждение детей зашкаливало, они восторженно показывали на розовые, зеленые и пурпурные аттракционы и карусели, проглядывающие сквозь густую темно-зеленую листву парка. Однако при ближайшем рассмотрении стало ясно, что лучшие дни этого парка остались в прошлом. Здесь была представлена более чем скудная коллекция далеко не современных аттракционов и старых покосившихся сооружений, огороженных расшатанными коричневыми заборами.
Выйдя из такси возле входа в парк, Фэй почувствовала, как ее охватывает волна беспокойства, но она постаралась, чтобы это не отразилось у нее на лице. Впрочем, Мэдди и Тому все здесь нравилось, и они кричали и даже притопывали от нетерпения на посыпанных гравием дорожках, словно лошадки, пока Джек покупал входные билеты.
– Смотрите, Венди, – закричала Мэдди, пританцовывая на месте. – Вон пиратский корабль! А вон там, смотрите, смотрите! Лагуна русалок, точно как в книжке! А дальше, вон там, я думаю, этот тотемный столб. Там, наверное, живет Тигровая Лилия![12]
Том схватил Венди за руку и оглядывался вокруг с возбуждением, вызванным частично предвкушением приключения, частично страхом.
– Это действительно немного похоже на ее тотемный столб, – отвечала Венди, часто-часто моргая и с сомнением рассматривая странный мир, в который они попали. На ее маленьком морщинистом личике появилось ошеломленное, растерянное выражение, а в глазах отразилось смущение. Она покачала головой и, приложив палец к щеке, сказала с обидой:
– Но лагуна совсем не такая! Я надеюсь, они не хотят сказать, что эта жалкая кучка невесть чего и есть знаменитая Маронская скала? Так-так. Дети, давайте пойдем туда и посмотрим.
Джек купил билеты и присоединился к ним, дети бросились к турникету у входа.
– Осторожнее, Том, не тяни так Венди, она не может бежать за вами! – окликнула их Фэй, но они уже были за пределами слышимости – шестилетний мальчик, тащивший за руку бойко семенившую за ним старушку.
– Она не слишком устанет с нами? – обеспокоенно спросила Фэй у Джека, когда они остановились у ларька, чтобы купить земляные орехи.
– Думаю, она нам скажет, если устанет. Венди – стреляный воробей, не стоит ее недооценивать. Идемте, Фэй, давайте посмотрим на пиратский корабль.
– О нет, только не на корабль, я боюсь качки, меня затошнит!
– Снова отговорки? – Он взял ее под руку и повел к макету пиратского корабля, который раскачивался вперед и назад, словно огромный маятник. Фэй сама почувствовала себя ребенком и, как в детстве, побежала, держась за руки со своим лучшим другом. Венди и дети уже стояли в очереди на корабль, и Мэдди, возбужденно пританцовывая, помахала им рукой, поторапливая, чтобы они смогли успеть занять очередь сразу за ними. Фэй и Джек наконец подбежали к ним, и Фэй, тяжело дыша, прижалась к груди Джека и почувствовала, как от радости закружилась ее голова, когда он дружески приобнял ее за плечи.
Остальная часть их утреннего путешествия прошла так же замечательно. Дети показывали то на один, то на другой аттракцион, узнавали, к какой именно истории о Питере Пэне они относятся, – или не относятся, так как их добавили уже позже, – и мчались к ним, обычно во главе с Джеком, едва оглядываясь на мать. Она же предпочитала прогуливаться неторопливым шагом вместе с Венди, нагруженная сладостями, бутылками с водой и полусъеденными леденцами на палочках, которые пахли чистым тростниковым сахаром. Она опробовала несколько самых щадящих аттракционов и игнорировала те, в которых приходилось переворачиваться вверх ногами или качаться из стороны в сторону так, что могло бы и дурно стать.
А дети просто не понимали, что она наслаждалась происходящим даже больше, чем они сами, просто наблюдая за их счастливыми улыбающимися рожицами сквозь металлические прутья изгороди. Лицо Мэдди полностью утратило обычное настороженное выражение, и она прыгала и вертелась на своем месте, как и любая восьмилетняя девочка. Когда она улыбалась, то просто вся светилась, и Фэй с удивлением отметила, что ее девочка больше не похожа на испуганную серую мышку и вообще становится очень хорошенькой. А Том… Фэй сама готова была смеяться, когда видела, как ее стеснительный мальчик откидывает назад голову и громко заливисто хохочет. Его высокие пронзительные крики Фэй могла легко распознать среди других возгласов и жизнерадостной музыки, наполнявшей воздух парка в этот летний день. И счастливый смех ее детей после того, как они так долго были способны лишь робко улыбаться, оказался самой сладкой музыкой, которую она едва ли надеялась когда-нибудь услышать.
– Мам, а где Венди?
Они только что спустились с чертова колеса, и у Фэй немного подгибались колени.
– Что ты имеешь в виду?! – воскликнула она, быстро оглядывая свою маленькую группу: Мэдди, Том, Джек. Венди не было. Ее сердце сжалось в недобром предчувствии. – Возможно, она куда-нибудь отошла. Вы ведь знаете, как ей нравится все здесь рассматривать.
– Том, – сказал Джек, выходя вперед и протягивая мальчику руку, – почему бы нам с тобой не пройтись к выходу, а мама и Мэдди посмотрят тут поблизости. Этот парк совсем небольшой, Венди не могла уйти далеко.
Том поднял взгляд на Джека и доверчиво взял его за руку.
– Идем, напарник, – сказал мальчику Джек.
Они вдвоем направились по дорожке к выходу, а Фэй и Мэдди пошли в другую сторону. Через какое-то время они снова встретились возле входных ворот, но Венди они так и не нашли.
– Ну куда же она могла деться? – Фэй уже не на шутку разволновалась. – Она казалась немного растерянной. Все утро она рассказывала и показывала, что тут выглядит, как в настоящей Нетландии, а что совсем не так. Похоже, ей было горько все это видеть. Может быть, это стало для нее просто невыносимо. Что, если она… ну, вы понимаете… – Фэй взглянула на детей и замолчала, боясь их растревожить еще больше.
– Наверное, она просто улетела в настоящую Нетландию, – серьезно предположила Мэдди.
– Не говори глупости, – оборвала ее Фэй; из-за беспокойства за старушку ее голос прозвучал слишком резко.
Джек ласково погладил плечо девочки своей широкой ладонью, стараясь успокоить ее, потому что она нахмурилась при резком окрике матери.
– Скорее всего, она просто отправилась прогуляться самостоятельно. Здесь, вон за теми воротами, есть очень симпатичный парк, а ведь вы знаете, как Венди любит цветы. Бьюсь об заклад, она сейчас как раз там, восхищается розами.
– Это правда! – воскликнула Мэдди, вновь воспрянув духом. – Венди больше всего любит розы!
– Да, это так, – мягко подтвердила Фэй и погладила дочку по голове, старясь этим примиряющим жестом сгладить возникшую неловкость.
Том мгновенно ухватился за эту возможность и, сжав руки в кулачки, целеустремленно потопал в сторону выхода из парка, на который указывала табличка.
– Думаю, нам лучше поспешить за ним, если мы не хотим потерять еще и Тутлза, – заметил Джек.
– Он найдет ее! – жизнерадостно затараторила Мэдди, продолжая нетерпеливо подпрыгивать. – Он всегда чувствует, где Венди.
Как вскоре выяснилось, Мэдди была права. Словно почтовый голубь, Том четко провел их мимо розового сада к небольшой купе деревьев, манящих своей тенью. Под ними примостилось несколько деревянных скамеек, и на одной из них сидела Венди. Она была увлечена разговором с молодой парой и одновременно с восхищением разглядывала и гладила их огромного сенбернара. Уже подойдя поближе, они увидели и пятерых толстеньких щенков, повизгивающих возле них на земле.
– Ах, какие чудные щеночки! – восторженно закричала Мэдди и помчалась прямиком к Венди и Тому, чтобы присоединиться к этому островку счастья на траве.