Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Артас, почти разогнувшись, ткнул пальцем куда-то за мою спину:

- У тебя два хвоста уже, могла бы и своим умом дойти. Или эти меховые штучки только для красоты болтаются?

Какие штучки? Какие два хвоста? Я изогнулся в попытке заглянуть себе за спину. Получилось, однако, даже рюкзак не помешал. Позади лениво шевелились два хвоста. Рыжие, пушистые, с белыми кончиками.

Ёперный театр ёжиков-матросов... Когда второй-то отрос?

Судя по новому хрюканью Артаса, это была мысля вслух. Заработался, блин... Всё, срочно ванну, чистые простыни, и много-много еды.

Метаморф растянул губы в кривоватой улыбке:

- Я тебе в следующий раз гребень принесу... Шерсть расчёсывать.

- Гребень - с радостью приму, а замуж ходить нибуду, - спетросянил я в ответ, вспомнив, что у некоторых народов гребешок в подарок - суть явный намёк на желание предоставить в долгосрочную аренду руку, сердце и прочий ливер.

- И не надо, - Клеймор резко подался назад, шутливо выставив вперёд руки.

- Окей, а то сам понимаешь - невеста из меня сомнительного качества получится.

- Я, кстати, не только гребнями разживаться умею, - метаморф снял с пояса что-то, замотанное в мешковину, и, удерживая сей предмет за рукоять, принялся его извлекать на свежий воздух. - Договор об обмене всё ещё в силе?

Скомкав мешковину и засунув её за ремень, Клеймор осторожно вытянул вперёд серп. Чёрный, испещрённый рунами, жутко фонящий агрессивной готовностью. Полезная штучка, и наверняка дорогая.

- Ух, какая прелесть!.. - не отрывая глаз от боевого серпа, пробормотал я, чувствуя, что едва ли не капаю слюной на оружие. - А договор в силе, да.

Руны тихонько мерцали Силой, завораживая, притягивая взгляд.

Я встряхнулся:

- Это ты к чему, кстати?

- Дальнобойное нужно, - многозначительно намекнул сэр Клеймор, кося глазом на позабытого всеми Артаса. - Сильно.

- Ладно, голубки, - встрепенулся оный, поправив лацканы пиджака, - вы тут без меня поворкуйте - папочке надо по делам. Вернусь через десять минут, никуда не уходите!

И без каких-либо спецэффектов исчез.

- Вот козёл... - пробубнил метаморф, глядя на место, где только что стоял бог.

А у меня уже лапки чесались опробовать серп в действии. Я достал из рюкзака кобуру с револьвером и протянул её метаморфу.

- Помню, помню. Держи игрушку. И вот ещё полезная нагрузка, - следом за оружием я передал подсумок и спидлодер, получив в обмен магуйский серп.

- Самое время мне поиграть в ковбоя, - довольно зловеще оскаблился сэр Клеймор, пристёгивая кобуру к поясу.

Я же, слушая вполуха, наслаждался оружием. Лёгкий, идеально лежащий в руке, серп создавал впечатление, схожее с онои-то шинно; хотя нет, скорее - тень схожести. Но весьма ощущаемая тень, тем не менее.

- От это вещь! - Резюмировал я, глядя на метаморфа.

- Что? Я его честно из своей тушки вытащил. Судя по тому, как мне поплохело, штуковина явно не из простых - может, благословлённая, может, магическая, а может, и то, и другое сразу.

- Это хорошо, это даже замечательно... А про ковбойские игры чего говорил?

- Да есть одна идейка... Но боюсь сглазить. Больно уж дело ответственное. Может, в следующий раз расскажу.

Метаморф достал револьвер и с довольным видом отщёлкнул барабан. Кажется, попаданец по достоинству оценил и калибр, и вес аргумента. Он повернулся в мою сторону, явно что-то собираясь сказать, и исчез с тихим хлопком.

Блин... А про отдачу-то я забыл предупредить... Но мужик вроде крепкий, и с головой наверняка дружит, так что, будем надеяться, не отстрелит её себе отдачей.

Осмотрев простенький пейзаж с водопадом в центре и вполне закономерно никого рядом не обнаружив, я уселся на песок и, разложив швейный пенал, стянул с себя останки майки. Если делать стежки поаккуратнее и оттяпать к чёртовой бабушке рваные края, может получиться вполне себе сносный топик.

И всё-таки, а зачем в этом наборе хирургические иглы и зажим?..

Глава 8

Каюк-компания

Закончив с экспресс-курсом кройки и шитья в экстремальных условиях и удостоверившись, что получившийся топ не собирается расползаться на отдельные лоскуты сию же минуту, я откровенно заскучал. Артас слинял, так и не пояснив ничего насчёт следующего артефакта, Клеймор геройствовать отправился, а на огонёк, в смысле, к водопаду, никто не торопился.

Ну что ж, раз дома нет никто, можно немного помедитировать. Провести, так сказать, самодиагностику на предмет увеличения ай-кью с приобретением нового хвоста. Насколько я в курсе, в земных легендах кицунэ становились с каждым новым хвостом мудрее. И вот тут-то и кроется засада: я - не кицунэ, я кицурэ, из Старших, то бишь. И тайники памяти отказываются выдавать сведения насчёт усиления умственных способностей за счёт хвостов. Единственное, что смог найти в захламлённых закоулках разума - хвост кицурэ есть аналог энергонакопителя, а так же опознавательный знак, свидетельствующий о количестве пройденных Ступеней Пирамиды.

И, как и следовало ожидать, стоило мне только начать погружение в транс, как рядом образовался бог Хаоса. Что характерно, в багровом широком халате и смешных, восточного типа тапочках с загнутыми вверх носами. Встретив мой недопетривающий взгляд, Артас развёл руками, типа: "Ну а фигли?", и его одежда, подёрнувшись рябью, плавно перетекла в скромный смокинг.

- Салют, хвостатый, - выдавил вымученную улыбку Артас, усаживаясь в материализующееся прямо под его опускающимся задом кресло. - Давай сразу к делу. Вопросы есть?

Я задумался. Второе кресло попросить, что ли?

- Есть один. Довольно важный и тобою, к тому же, проигнорированный в прошлый раз.

- И?

- Вот тебе и "И!", - передразнил я бога, чувствуя нездоровое подёргивание в мышцах спины и шеи. - Наводка на следующий Стабилизатор будет?

Артас задумчиво почесал подбородок.

- Знаешь, Лекс, а забей ты пока на артефакты. Один из строя вывел, отсрочку приличную дал. Так что пока можешь расслабиться.

Ну-ну...

- А вообще, я бы на твоём месте наведался в Эри-Тау, - продолжил хаосит, - поверь, там много чего интересного можно найти.

- Например?

- Например, пару недель тишины, добротные бани, вполне себе приличную кухню и чистую, уютную кровать.

Подозрительно это, однако... С чего бы так беспокоиться обо мне?

- Сдаётся мне, что-то ты не договариваешь, Артас.

Бог Хаоса развёл руками:

- А ты сам подумай. Часть задания выполнил? Выполнил. Тяжело оно далось? Не сомневаюсь, по твоим шмоткам видно. Теперь по существу: вымотанный, ты многого не сделаешь, загнёшься где-нибудь в дороге, а замену искать мне, откровенно говоря, лень. Хоть и не проблема. Но, опять же, оно мне надо? Инструктировать, подыскивать новое тело, снова договариваться с хвостатыми, ну и ещё всякой бюрократии по мелочи. Да, ты артефакт разобрал не так, как было бы проще, быстрее и безопаснее, но - всё же сделал. А кадрами разбрасываться - не наш метод, Шурик, - ну вот не паразит, а? - Так что отдохни, освойся, поднаберись сил.

Артас поднялся, подошёл к водопаду, вглядываясь в его мерцающую тьму. Кресло, дрогнув, растворилось в воздухе.

- Таки всё же сдаётся мне, что не просто так в Эри-Тау посылаешь...

Бог повернул голову, загадочно улыбнувшись:

- Всё возможно, Лекс, всё возможно.

- Ладно, а с телом моим что стало?

Бог Хаоса улыбнулся. Широко и хищно.

- Нет его больше. Как и было указано в завещании, кремировали. Правда, над Уралом твой прах распылять не стали, так, с горки высыпали над рекой.

Ну и фиг с ним. Всё равно в старое тело возвращаться не было ни малейшего желания. Да и у кого оно возникнет? Здравомыслящий человек не обменяет обратно силу и магию на больную, изъеденную миазмами цивилизации оболочку, - слишком неравноценный обмен, как ни крути.

48
{"b":"551888","o":1}