– Тебе следовало позволить ему помочь тебе. Ведь ты больше не служанка, – с улыбкой проговорила Рейчел.
Пташка выпучила глаза.
– Я осталась такой же, какой и была. Вольной птицей, то ли дворянкой, то ли бродяжкой, которая вправе поступать, как ей нравится, – заявила она, выходя из кареты.
Простое платье служанки сидело на ней как влитое, а передник, который Пташка обычно надевала поверх него, сегодня отсутствовал. На рыжих волосах красовалась единственная хорошая шляпка, которую раньше она приберегала для церкви, соломенная и с сиреневой лентой.
– Ваши вещи уже отправлены? – спросила девушка.
– Да. А где мистер Аллейн?
– Он где-то здесь.
Не успела Пташка это сказать, как из дверей вышел Джонатан, щурясь на яркий свет. След от раны на голове, полученной при падении в овраг, превратился в тонкую розоватую полоску. «Напоминание о том, как сильно я могла ошибаться. Теперь оно всегда будет у меня перед глазами».
– Миссис Уикс, рад вас видеть, – сказал он, осторожно спускаясь по ступенькам.
Его больная нога окрепла, потому что он стал больше ходить, но лестницы все еще представляли опасность. Джонатан преодолевал их, крепко держась за перила, но пользоваться тростью отказывался. Он был серьезен, под глазами виднелись темные тени, а лицо выглядело бледным. «Ничего, настанет лето, и это пройдет».
– Мистер Аллейн, как вы себя чувствуете?
– Сносно, – ответил он, взял ее руку в свою и поцеловал.
– Вы снова не спали, – пожурила его Рейчел.
– Вы правы. Но сегодня, скорее всего, я усну. И сделаю это в новой комнате, где меня больше не станут мучить кошмары прошлого. – Он слегка улыбнулся, не отпуская ее руки. – Ну что, вы готовы ехать, дорогая миссис Уикс? – спросил он тихо.
– Да, сэр. Я уже сходила к капитану Саттону и его жене, чтобы попрощаться. – При этих словах лицо Джонатана помрачнело. Рейчел сжала его руку и проговорила: – Я им сказала, что мы скоро им напишем. А еще я… хотела бы поговорить с вашей матерью, если позволите. Просто хочу сказать ей пару слов перед отъездом.
– Не думаю, что она обрадуется.
– Я этого и не ожидаю.
Рейчел нашла Джозефину Аллейн в величественной гостиной точно на том же месте, где та стояла, когда Рейчел впервые ее увидела, – у окна, рядом с по-прежнему пустой клеткой для канарейки. «Почему она не прикажет ее убрать или не заведет себе другую пичужку?» На матери Джонатана было черное платье с длинным рукавом и высоким воротом. По-видимому, темный цвет ткани должен был подчеркивать ее недовольство.
– Здравствуйте, миссис Аллейн, – поприветствовала ее Рейчел, твердо решившая не бояться ни сверхъестественного самообладания этой женщины, ни холода, который, казалось, от нее исходил.
– Ах, неужели так трудно оставить меня в покое? Насколько я понимаю, вы пришли позлорадствовать.
Непреклонная леди по-прежнему стояла лицом к окну, как будто решив повернуться спиной ко всему, что происходит в доме.
– Вы ошибаетесь, мадам.
– Ошибаюсь? Тогда позвольте спросить, сколько времени ваш муж пролежал в могиле, прежде чем вы оказались помолвленной с моим сыном? – свирепо проговорила Джозефина.
– Собственно, всего несколько недель, миссис Аллейн, – сказала Рейчел ровным голосом. – Однако я не требую оправданий у вас, миссис Аллейн, за то, что вы, насколько мне известно, продержали Ричарда Уикса в плену всю его жизнь.
При этих словах Джозефина наконец повернулась к Рейчел.
– Да, так и было, – сказала она с ледяной улыбкой. – Его сердцем владела именно я. Вашим он не был никогда.
– Оставляю его вам, миссис Аллейн, – ответила Рейчел. Голос ее дрогнул, и она сделала небольшой вдох, чтобы вернуть самообладание. – Во всяком случае, мадам, память о нем вы можете хранить сколько угодно.
– Вам еще что-нибудь нужно, миссис Уикс? Разве вы уже не получили все, чего хотели? Не украли у меня сына? Вам этого мало?
– Почему вы не можете радоваться тому, что он хочет начать новую жизнь? Что он стал забывать мучившую его боль и у него появился шанс стать счастливым?
– Как я могу радоваться нашей разлуке? Если это все, что вы хотели сказать, то оставьте меня в покое и ступайте прочь. Единственное, что меня радует, так это то, что я больше никогда не увижу ваше лицо. Ее лицо.
– А я стану молиться о том, чтобы мы увиделись снова, – тихо произнесла Рейчел, и Джозефина нахмурилась. – Я пришла сказать вот что. Мне доводилось терять родных, и я знаю, какую боль при этом испытываешь. Я прекрасно помню чувство одиночества, которое посещало меня при мысли, что я больше никогда их не увижу. И я понимаю, как вы сейчас должны… мучиться.
– И это вас, конечно, радует, – прошептала Джозефина, дрожа от возмущения, нахлынувшего на нее, несмотря на давнюю привычку сдерживать чувства.
– Это не так. Джонатану… вашему сыну тоже хорошо известно, что значит терять близких людей. Вы как-то сказали мне, что Джонатан слишком слаб, чтобы справиться с такими потерями, и поэтому он никак не может выздороветь. Но вы ошибались. У Джонатана достаточно сил, чтобы преодолеть тяготы прошлого. Конечно, о том, что произошло, он будет помнить всегда, но его гнев пройдет. Я верю, что в конце концов он вас простит, и я приложу все свои усилия, чтобы это произошло как можно скорее. Я стану ему напоминать о том, как много вы страдали в прошлом и как сильно страдаете сейчас.
Джозефина ответила долгим взглядом. Какое-то время она молчала, и ее тело сотрясала дрожь – от боли или отвращения, Рейчел сказать не могла.
– Оставьте меня, – прошептала наконец миссис Аллейн.
– Конечно, потребуется время. Ведь ему нужно оттаять. Но я обещаю о вас не забывать. Семья слишком важная вещь, чтобы ею пренебрегать.
– Как бы я хотела, чтобы вы никогда здесь не появлялись. И зачем только Пташка уговорила меня вас позвать! – воскликнула Джозефина.
– Но она это сделала, и вернуть уже ничего нельзя. Я надеюсь… я надеюсь, что когда-нибудь ваш гнев тоже иссякнет, миссис Аллейн. Ведь если этого не случится, вы рискуете сгореть в его пламени. Я… я буду вам писать, если вы этого захотите.
– Миссис Уикс, я никогда не получала того, чего желала, – проговорила Джозефина и снова повернулась к окну, расправив плечи и выпрямив спину. Она стояла у сияющего солнечным светом окна в черном траурном платье, и ее застывший силуэт казался похожим на вырезанную из бумаги фигурку, внутри которой ничего нет.
– Прощайте, миссис Аллейн, – пробормотала Рейчел и сделала реверанс, которого никто не увидел.
Когда она вышла на улицу, Джонатан подал ей руку и помог забраться в карету. Он нахмурился, увидев ставшее серьезным лицо своей невесты, но не стал расспрашивать о разговоре с матерью. Пташка сидела на самом краю кожаной подушки со смущенным выражением на лице, словно говорящим, что не ее это дело разъезжать в роскошных каретах. Когда же на лестнице, ведущей в кухню, появилась Сол Брэдбери, девушка чертыхнулась, соскочила на землю, бросилась навстречу кухарке и крепко ее обняла, после чего снова вернулась на свое место. Когда карета тронулась, Пташка высунула голову из окна и бросила последний взгляд на дом, в котором прожила столько лет. Джонатан оглядываться не стал, и Рейчел последовала его примеру. Вместо этого он крепко, почти до боли, сжал ее руку и подался всем телом вперед. Рейчел чувствовала, как пристальный взгляд Джозефины провожает их, будто холодная скорбная тень, оставшаяся у них за спиной.
– Давайте заедем в Батгемптон, – предложила Пташка, когда Лэнсдаунский Полумесяц скрылся из вида. – Надо навестить Бриджит.
Карета остановилась на обочине дороги на Батистон. Джонатан и Рейчел вышли на мост рядом с мельницей и, облокотившись на парапет, стали смотреть на реку, спокойно текущую в сторону Бата. На воде плясали солнечные зайчики, а небо было таким ярким, что разглядеть вдали город было невозможно. Внизу, на берегу, виднелось дерево влюбленных. С ним ничего не случилось, оно разрослось, хоть и стало более узловатым. Старая ива полоскала плети своих ветвей в водных струях, холод которых, казалось, ей совсем не вредил. Рейчел представляла себе это дерево более изящным, стоящим не так близко от дороги, подальше от людских глаз. Может быть, где-нибудь в укромной долине. Рейчел взяла Джонатана под руку и стала ждать, когда он заговорит.