— Руки вверх! — заорал шофер и попытался дрожащими руками поднять с коленок пистолет.
Дортмундер и Келп послушно подняли руки. Попытки Ван Голдена не увенчались успехом. И тогда Мэй склонилась через его плечо, подхватила пистолет и протянула его Джону.
— Все хорошо, — произнес Дортмундер. — Ладно, хватит дурачиться. — А Мэй он сказал: — Надень маску на малыша и посади его в нашу машину. — Для Келпа он тоже нашел работу: — Пристегни наручниками этого парня. Если ты не сильно против, мы немного подкорректируем твою книгу.
— Как скажешь, — согласился Энди и вытащил из заднего кармана наручники.
— Ты, — обратился Джон к шоферу, — просто сидишь и держишь свой рот на замке. «Руки вверх», так?
Посмотрев на водителя с отвращением, которое тот не мог рассмотреть через маску, Дортмундер вышел из Кадиллака, подобрал с дороги пистолет и сказал Марчу:
— Забудь об этом проклятом грузовике. Поедем в наше убежище прямо отсюда. Все это дерьмо так или иначе только усложняло дело?
— Ты прав. Заберу маму, — и мужчина спрыгнул с прицепа грузовика.
Мэй надела маску Мауса с заклеенными прорезями на голову мальчишке. Она решила, что диалог из книжки об игре в ночь и все такое не очень вписывается в ситуацию, поэтому все, что она сказала:
— Я собираюсь завязать тебе глаза.
— Конечно, — ответил Джимми.
Марч снял свою маску и подошел к школьному автобусу, где его с нетерпением, постукивая ноготками по рулю, ждала мама. Она толкнула рычаг слева от нее и дверь открылась.
— Ну и что? Ты хочешь мне что-то сказать?
— Мама, мы все садимся в нашу машину. Убери автобус с дороги и присоединяйся.
— Я лучше останусь здесь. Мне любопытно, что происходит.
— Чтобы объяснить тебе потребуется время.
— Я видела, как подпрыгнул Кэдди.
— И об этом тоже расскажу.
— Хотела бы я в такси такую же подвеску как здесь, — произнесла женщина. — Поднимайся.
Мама включила первую, Марч зашел в автобус, и она съехала на обочину, освободив дорогу.
Мэй вела мальчика из Кадиллака к заднему сиденью Каприс. Келп пристегнул Ван Голдена наручниками к рулю. Дортмундер рассовал оружие по карманам и стоял возле лимузина с упрямым видом. Когда к нему подошли Марч и мама, он сказал:
— Стэн, ты за рулем.
— Хорошо.
Пожилая женщина расположилась на заднем сиденье рядом с Мэй и Джимми.
— Ну, привет, Джимми, — поздоровалась она, — я вижу, вы играете в Микки Мауса.
Мэй покачала головой:
— Не совсем так.
Из-под маски донесся голос мальчишки:
— На самом деле я староват для такого рода психологических заверений.
— Хмм. Нахал.
На переднем сиденье посередине сидел Келп, Марч слева от него и Джон справа. Как только Марч завел авто, Энди спросил у Дортмундера:
— Можешь вернуть мое оружие?
— Нет.
Дортмундер обвел взглядом место, которое они покидали все с тем же беспристрастным отвращением: грузовик, школьный автобус, доски, Кадиллак, шофер.
— Руки вверх, — пробормотал он.
И машина двинулась сквозь вихрь из кружащихся листьев.
14
— Почему так долго? — поинтересовался Дортмундер. — Мы уже едем больше сорока пяти минут.
— Я ведь сокращаю дорогу, а где необходимо ввожу дополнительные повороты, — и чтобы запутать мальчишку добавил. — Так они делали в книге.
— А ведь копы уже могли начать поиски, — сказал Джон.
— Мы должны забрать знаки, — напомнил Келп. — Не стоит их оставлять там.
— Они нам больше не пригодятся, — настаивал Дортмундер. — Не хочу терять время. — А Марчу он сказал: — Итак, давай-ка прямо к дому. Может уже хватит поворотов?
— Ну.
Джон посмотрел на него:
— И что значит это «ну»?
— Ну, дело в том… — начал Марч. Он сильно моргал глазами и выглядел озабоченным, даже смущенным. — Дело в том, мне кажется, я переборщил с поворотами и сокращением пути.
— Ты потерялся?
— Ну, — оправдывался Марч, — не совсем.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, была одна дорога. Я думал она находиться неподалеку, но увы. Я не могу отыскать ее.
— Если тебе не по силам найти дорогу, которую ты ищешь, — настаивал Джон, — значит, ты потерялся. Именно потерялся.
— Если бы только выглянуло солнце. Скоро стемнеет, и небо затянули тучи.
— Думаю, скоро пойдет дождь, — прогнозировал Келп.
Дортмундер кивнул:
— И мы заблудились.
— Если я поверну налево, — сказал Марч, — возможно все будет в порядке.
— Если так уверен, — засомневался Дортмундер.
— Наверное.
15
— Вот она, — произнес Марч. — На этот раз я уверен.
— И последний раз ты тоже был уверен, — напомнил Келп. — Там меня чуть было не покусала собака.
Трое мужчин прищурившись, вглядывались в ветровое стекло, через завесу потоков дождя на нечеткий объект, освещаемый фарами автомобиля. Эта была четвертая по счету грунтовая дорога, на которую они наткнулись после того как сгустились сумерки и пошел дождь. Страсти в машине накалились до предела. Джимми уснул, положив голову на руку Мэй, но остальные бодрствовали и продолжали нервничать. Дважды или трижды машина застревала в грязи, тогда Келп и Дортмундер выходили и толкали ее. Один раз даже случился неприятный инцидент, когда они по заверениям Марча отыскали «правильный» дом. Келп первым вышел из машины и обнаружил, что они ошиблись и особняк занят другими людьми, ну или, по крайней мере, одной крупной немецкой овчаркой.
— Тот или не тот дом, — попросил Джон, — главное не застрянь снова.
— Я стараюсь, — ответил Марч. — Кроме того, я уверен, это — «правильный» дом.
— Послушай, Стэн, я твоя мама и скажу тебе прямо, если ты снова ошибешься, то лучше тебе не попадаться на пути моего такси.
Марч навис над рулем, вытянул вверх шею, как будто пытался что-то разглядеть, перевел рычаг переключения на более низкую передачу и мягко нажал на педаль газа. Машина, подпрыгивая и раскачиваясь, медленно двинулась по рытвинам. Постепенно очертания жилища становились все более четкими. Дом с открытым крыльцом был обшит вагонкой. Окна заколочены. Нигде не было видно ни огонька.
— Вот он! — закричал Марч. — Ей-богу, это действительно он!
— А почему ты так удивлен? — поинтересовался Дортмундер.
Однако мама Марча наклонилась вперед, просунула голову между передними сиденьями и сказала:
— Стэн, ты прав. Это именно то место.
— Ей-богу, — восклицал Марч. — Ей богу.
Дорога поворачивала возле дома и исчезала далеко в лесу с правой стороны. Марч подъехал так близко к постройке, как только мог, заглушил двигатель и произнес:
— Мы сделали это.
— Фары не туши, — приказал Дортмундер.
На заднем сиденье авто проснулся Джимми. Он сел и попытался потереть глаза, но наткнулся на какую-то резиновую вещь на своем лице:
— Э-э!
— Спокойно, Джимми, — сказал Мэй, похлопывая успокаивающе по его руке. — Все хорошо.
Темно, на его голове нечто, на ощупь и запах противное, вокруг посторонние, чьи голоса он не узнавал — на какой-то момент Джимми поддался панике. Реальность и сон перемещались в его голове, он совершенно не понимал, где он, что происходит и что из этого реально.
Но если человек занимается психоанализом почти четыре года, то для него становится привычным делом непроизвольное изучение и анализ воображаемого и реального. Мозг настойчиво ищет символический смысл в темноте, резиновой маске, незнакомых голосах. Он не может полностью лишиться контроля, ведь это грозит затяжной паникой.
— О, — вздохнул мальчишка с облегчением, — это всего лишь похитители.
— Верно, — согласилась Мэй. — Не о чем беспокоиться.
— На секунду я действительно сильно испугался, — добавил Джимми.
— Сейчас мы будем выходить из машины, — предупредила женщина. — Идет дождь, подниматься будем по ступенькам, так что держись за мою руку.
— Хорошо.
Успев промокнуть под ливнем, они вошли в дом. Марч, прежде чем покинуть авто последним, выключил фары.