Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Додж выехал с грунтовой дороги и, добавив газу, двинулся к цели. Джадсон за рулем Линкольна нажал на педаль тормоза, когда заметил знак блокирующий дорогу. Бобби сзади оторвал взгляд от книги и спросил:

— Что случилось?

— Объезд. Необходимо свернуть на Эджехилл-Роуд.

— Здесь раньше не было объезда.

Шофер, поворачивая на второстепенную дорогу, произнес:

— Думаю, они только начали. Возможно, заделают те выбоины внизу у моста.

— Молодцы, будем надеяться, — добавил Бобби. — Меня на них иногда даже подташнивало.

— А вот этого делать не надо, — пошутил Джадсон, улыбаясь мальчику в зеркало заднего вида.

Водитель повернул на дорогу и вскоре увидел впереди остановившиеся машины. На соседней полосе школьный автобус с мигающими красными огнями, которые означали, что происходит высадка пассажиров, и движение в обоих направлениях запрещено. Впереди Линкольна послушно ожидал грузовик, большой тягач с прицепом. Таким образом два авто полностью перекрыли движение на дороге. Джадсон затормозил, и машина плавно остановилась перед грузовиком.

— Почему этот автобус остановился там? — спросил Бобби.

— Наверное, кто-то выходит.

— Но ведь никого не видно.

Джадсон, которого иногда раздражали вопросы мальчишки, ответил:

— Значит, он ждет, пока человек зайдет.

На перекрестке Паркер приостановился и подождал, пока Хенли выйдет и сдвинет знак объезда так, чтобы он перекрывал дорогу, по которой направился Линкольн. И они продолжили свой путь.

Джадсона начинал беспокоиться, почему автобус стоит так долго без движения. Мужчина посмотрел в зеркало заднего вида и увидел приближающийся к ним синий Додж. Тот подъехал настолько близко, что почти коснулся заднего бампера Линкольна и остановился.

— Достаточно оживленная дорога, — произнес шофер.

А тем временем в Додже Паркер, Энджи и Хенли надевали большие резиновые маски диснеевского героя.

— Чувствую себя как клоун, — жаловался Хенли.

Его голос из-под резины звучал приглушенно и необычно.

— Так будет проще для малыша, — напомнил Паркер. — Нам ведь не нужен ребенок, бьющийся в истерике. Энджи, ты говоришь с ним.

— Согласна.

— Это игра, забава и мы просто развлекаемся.

— Знаю, — ответила Энджи.

— Погнали, — позвал Паркер.

Банда вышла из Доджа. В руках Паркера и Хенли виднелись револьверы. Они быстро достигли Линкольна. Паркер зашел слева, а Хенли с Энджи справа.

Джадсон хмуро разглядывал школьный автобус и удивлялся, когда же тот закончит свои дела и двинется дальше, и тут заметил какое-то движение в боковой зеркале. Он посмотрел и увидел человека, направляющего к нему с чем-то блестящим и необычным на голове.

— Что за…?

Водитель попробовал повернуться влево и посмотреть, что же происходит сзади, но мужчина приблизился, распахнул дверь и произнес быстрым и тихим голосом:

— Не двигайся. Ни шевелись.

Рука незнакомца сжимала оружие, которое целилось в плечо Джадсона.

— Э-э, — вырвалось у водителя.

Двигатель Линкольна продолжал работать, рычаг переключения передач стоял в положении P. Кроме этого машину зажали впереди грузовик, а сзади Додж, но, тем не менее, рука шофера почти инстинктивно потянулась к рычагу. И в тот же момент открылась дверь со стороны пассажира, и показался еще один незнакомец. Еще одно оружие и маска на голове. Джадсон посмотрел на него и его захлестнул ужас. Рядом с ним сидел некто в маске Микки-Мауса, и почему-то это напугало его еще сильнее.

Тем временем Энджи пробралась на заднее сиденье:

— Привет, Бобби. А ты знаешь, маску какого героя я надела?

Бобби не увидел ружья двух мужчин, что разговаривали с шофером, но почувствовал жесткость в голосе говорящего и необычность происходящего. Мальчик испугался и не знал как себя вести в этой ситуации:

— Кто… кто ты?

— А на кого я похожа, Бобби?

— Ты не Микки-Маус!

Она знала это отлично и была в состоянии сказать это, громко и четко, дабы успокоить малыша.

— Я изображаю Микки, — ответила Энджи. — Сейчас мы все поиграем, как бы понарошку.

Впереди Хенли ткнул своим револьвером в Альберта Джадсона. Из-под маски донесся мягкий и приглушенный голос:

— Давай-ка не будем пугать малыша. Никто не должен пострадать.

— Что вам…? — во рту у него пересохло, он кашлянул и начал снова. — Что вам нужно?

— Подумай, — ответил Хенли.

Паркер удостоверившись, что водитель под контролем, снова закрыл дверь Линкольна и направился к грузовику. Он постучал по двери, которую тут же открыл Краусс. С серьезным видом он посмотрел по сторонам, затем на Линкольн и сказал:

— Надо отъехать.

— Знаю.

Паркер вернулся к машинам. Внутри Линкольна Хенли держал на мушке шофера, а Энджи занималась ребенком. Она говорила с ним, что-то рассказывала, успокаивала своим словесным потоком.

Паркер сел в Додж и отъехал около пятнадцати футов в зад. Вышел из авто и направился к Линкольну. Открыв дверь, он приказал шоферу:

— Двинься.

Хенли освободил место для шофера и тот проскользнул на среднее сиденье.

— Ты собираешься похитить ребенка! — предупредил водитель.

— Потише. Я ведь говорил тебе, мы не должны напугать ребенка, — напомнил Хенли.

Пока Паркер на заднем ходу отгонял Линкольн, пока тот не уперся в Додж, Краусс вытащил металлическую рампу из грузовика и опустил ее на землю. Паркер медленно и осторожно въехал на Линкольне по рампе в грузовик.

Бобби с широко раскрытыми глазами спросил:

— А что мы делаем?

— Ты когда-нибудь был внутри грузовика? — спросила Энджи, стараясь придать своему голосу нотки радости или веселья. — Одновременно в машине и в грузовике?

— Я думаю, мне это не понравиться, — ответил мальчик.

— Не бойся, Бобби, — успокоила Энджи. — Никто не обидит тебя, обещаю.

Паркер выключил двигатель, вынул ключи и вышел. Расстояние между авто и стенкой грузовика оказалось узковатым, поэтому он двигаясь боком пробрался к задней части махины, лег на пол и помог Крауссу поднять рампу.

В Линкольне Джадсон придвинулся к рулю. Не то чтобы он собирался уехать, но так, по крайней мере, он подальше от пушки. Хенли, наблюдая за его перемещением, произнес:

— Выключи фары.

Джадсон без возражений подчинился.

Паркер и Краусс закрыли двери грузовика. И воцарилась кромешная тьма. Лишь слабое освещение внутри машины. Бобби, у которого испуг постепенно сменялся любопытством, посмотрел по сторонам и спросил:

— Это как ночь, да?

— Да, — ответила женщина. — Мы сделаем вид, что собираемся на ночную прогулку.

Снаружи Краусс и Паркер сняли маски. Рут за рулем школьного автобуса выключила красные огни, втопила передачу и съехала с дороги. Краусс поднялся в кабину грузовика, повернул ключ зажигания и двинулся с места, постепенно ускоряясь. Было слышно, как работают шестерни двигателя.

Рут вышла из автобуса и, перейдя дорогу, направилась к Доджу. Она сняла резиновые перчатки с рук и выбросила их в траву рядом с обочиной. Затем села на пассажирское сиденье, Паркер расположился за рулем.

— Как повел себя ребенок?

— Отлично. Энджи разговаривает с ним.

Паркер развернул Доджа, и они снова поехали к перекрестку, где забрали и бросили в багажник знак объезда. Вскоре их машина пронеслась мимо брошенного школьного автобуса и на следующем перекрестке настигла тягач с прицепом. Там Краусс снимал второй знак объезда, перенаправляющий трафик с Эджехилл-Роуд, который они установили специально для Линкольна.

В это время в Линкольне Хенли достал наручники и пристегнул водителя к рулю. Когда он услышал, как в двери грузовика постучал Краусс, то обернулся к Энджи, кивнул ребенку и сказал:

— Будьте готовы.

— Знаю.

Несмотря на приглушающий эффект маски, нервозность женщина была явно слышна. Она неуклюже достала из-под рубашки еще одну маску, показала ее Бобби и произнесла:

— Это для тебя. Такая же маска, как и у всех нас, видишь? Микки-Маус.

14
{"b":"546230","o":1}