Литмир - Электронная Библиотека

Они прошли около четверти мили и дошли к редким деревьям. Потом, Чет повесил пиджак на ветку дерева и начал расстегивать свою рубашку.

— Что ты делаешь? — удивленно спросила Эддисон. — Я думаю, что это плохая идея.

— Хочешь прокатиться? — он повесил рубашку на пиджак и скинул обувь.

Эддисон не могла не пялиться на его идеальный пресс с кубиками. Его кожа была бронзовой, мышцы пресса идеальны. Ее глаза, не слушаясь, следовали к глубокому V-образному сокровищу вниз. Она облизнула нижнюю губу, когда мужчина стянул джинсы со своих бедер.

— Подними сюда глазки, — Чет хитро ухмыльнулся. — Ты слышала мой вопрос или я слишком отвлек тебя?

Лицо ее пылало.

— Еще раз.

— Хочешь прокатиться? Я уже давно не оборачивался, а это прекрасная ночь для прогулки по пляжу.

Он стоял перед ней в одних плавках. Эддисон знала, что перевертыши легко относились к обнажению своих тел, но это было абсурдно. Как она должна была следить за ходом беседы, когда выпуклость была прямо перед ней? Девушка могла себе представить, как стянет с него трусы и увидит именно то, что так притягивает взгляд, и не думала, что он остановит ее.

Она накручивала локон вокруг пальца. Они были совершенно одни. Никто им не помешает, и у них было много времени.

— Хорошо, — она вышла из своего транса. Эддисон хотела увидеть его превращение. Девушка видела подобное только в интернете. А это был реальный шанс увидеть все в живую.

Он повернулся, стянул вниз трусы, и Эддисон про себя застонала от его внезапной застенчивости. Но она хорошо рассмотрела его подтянутые булочки, которые выглядели достаточно аппетитно, чтобы укусить. Не то чтобы она хотела… наверное.

Стоя спиной к ней, он начал обращаться. Его кожа утолщалась, и он упал вперед на четвереньки.

Плечи увеличились до невозможности, а его кожа потемнела. Это было захватывающее зрелище. Когда обращение закончилось, перед ней на песке стоял гигантский носорог. Даже зная, что лишь мгновение назад это был Чет, ее сердце все равно участило свой бег. Это было гигантское животное, по крайней ере, пятнадцать футов в длину и явно выше ее, наверное, на шесть футов.

Гигантский носорог покачал головой и повернулся к ней лицом. Он опустился вниз, присел и стал ждать ее.

Эддисон шагнула вперед с опаской. Она видела подобных животных ранее сегодня, но тогда она была в машине, и сейчас это были совсем разные ощущения. Она не чувствовала себя под угрозой Чета, но инстинкты кричали ей бежать настолько быстро как могла.

Девушка прикоснулась к коже вокруг его широких, плоских губ. Та была твердой и морщинистой. Затем руки Эддисон проследовали к его двум рогам. Она хотела спросить его для чего они были. Он использовал их, чтобы копать землю или они только для боев? Тот, что поменьше должно быть был для украшения.

Его огромные серые глаза смотрели на нее, пока она исследовали его лицо, и Эддисон поняла, что теряет время. У них было время до того как закончиться шоу, и к тому моменту Лили будет достаточно раздражена.

Эддисон положила сумочку под пиджак Чета на дереве, а потом поднялась ему на спину. Он встал и пошел медленно вдоль берега. Девушка быстро поняла, что ей нужно прилечь на его спину. Без седла ей было трудно удерживаться на спине, а ее платье мешало девушке сидеть.

Носорог набрал скорость рыси, когда она безопасно устроилась на его спине. Ее кудри развивал ветер, она крепче ухватилась за животное и рассмеялась. Эддисон ехала на носороге по пляжу — гигантском, двухтонном носороге-перевертыше. И она прекрасно проводила время.

Пляж был довольно пустынным. Девушка видела только несколько супружеских парочек в тени, когда они проходили мимо. Она не могла упрекнуть их. Такие ночи прямо таки молили некоторых заняться любовью снаружи.

Она понятия не имела, как далеко они ушли, когда он остановился у дюн и снова присел. Эддисон соскользнула с его спины и посмотрела на океан. Когда она обернулась, то увидела очень обнаженного Чета, который разводил маленький огонь.

— Где мы? — спросила она, стараясь отводить взгляд.

— Недалеко от Сафари Таун. Мы с ребятами иногда выпиваем здесь, — он указал на альков, где лежала куча пивных банок. — Никто сюда не придет. Мы можем посидеть здесь какое-то время и вовремя вернуться, если я побегу. Круто?

Она кивнула.

— Круто.

Он достал одеяло из заначки и расстелил для нее. Она села у огня, а он остался стоять.

Чет потянулся.

— Чувствую себя замечательно, опустившись на четыре ноги снова. Слишком долго я не обращался.

— Ты не делаешь это каждый день?

— Нет. Я постоянно забываю об этом. Только когда начинается беспокойство, я вспоминаю, что должен отпустить животное на свободу.

Он сел рядом с ней на одеяло. Девушка пыталась держать взгляд прямо и смотреть на костер, но все было бесполезно. Она с удивлением обнаружила, что он смотрит на нее. Эддисон повернулась к нему.

— Что?

— Мужчине нужна причина, чтобы смотреть на красивую женщину?

Она покраснела.

— Остановись.

— Я знаю. Извини. Я уверен, что тебе надоело это слышать.

Эддисон рассмеялась. Она не хотела напрашиваться на комплименты. На самом деле девушка слышала их очень редко. Может быть, она выбирала не правильных мужчин?

— Я уверена, ты тоже.

Он пожал плечами.

— Я вижу женщин, приехавших на Сафари, каждый день. Большинство из них не бояться сказать, насколько я горяч. Уверен, что не устану это слышать.

— Конечно, не устанешь. Ты когда-нибудь устаешь говорить о том, какой ты замечательный?

— Я замечательный. Почему я должен притворяться, что это не так? — он провел пальцем по ее руке. — Уверен, что ты смотришься в зеркало при каждом удобном случае.

Она рассмеялась.

— Не совсем.

— Ну, ты должна. Никто не смог бы оттащить меня от зеркала, которое бы отражало твое лицо, — он положил руку на ее щеку. — Может быть, ты просто привыкла видеть себя все время. Но будь уверена, каждому встречному повезло видеть твою прекрасную улыбку и эти добрые глаза.

Его слова звучали так банально. Так смешно. Она хотела засмеяться и отогнать его, но это было так мило, наверное, самое приятное, что кто-либо говорил о ней… поэтому она позволила ему наклониться и поцеловать ее. Это был медленный и нежный поцелуй, а свободную руку он поместил на ее грудь. И сжал ее грудь через одежду.

Эддисон застонала и наклонилась к нему, но Чет откинулся назад. Он провел рукой вверх по ее бедру к подолу платья, потом нежно нажал на ее плечо, пока она не легла на спину, откидываясь на одеяло. Сердце Эддисон колотилось, она думала, что легкие взорвутся, когда он медленно поднял подол ее платья.

Ее щечки порозовели от страсти и смущения. Она никогда не позволяла мужчине, которого едва знала, увидеть ее так, но Эддисон не хотела его останавливать, когда дыхание Чета защекотало ее между ног.

Мужчина потянул ее стринги медленно вниз и поочередно стянул с каждой ноги. Потом он положил руки под колени и развел ноги дальше друг от друга. Сейчас она была раскрыта перед ним, и он наклонился, пока его рот не прижался к ее щелочке.

Чет раздвинул ее губки одной рукой и лизнул ее. Эддисон вздрогнула. Ее попка приподнялась над землей, когда язык Чета заплясал вокруг ее клитора. Девушка закричала, будто ее ударило током, и он, усмехнувшись, прижал ее к земле. Он снова начал облизывать ее.

— Прошу, — умоляла Эддисон. Он был рядом, а все ее тело было одной напряженной точкой на грани наслаждения. Девушка отчаянно нуждалась в освобождении. Она запустила пальцы в его волосы и потянула. — Введи в меня палец.

Подчиняясь, Чет ввел один толстый палец внутрь нее и всосал ее клитор. Этого было достаточно. Она кричала, пока ее оргазм проходил через нее. Ее пальцы сжались, впиваясь в волосы Чета.

Когда Эддисон успокоилась, он поцеловал ее в бедро.

— Ты можешь командовать мною каждую ночь, красавица.

Она собиралась ответить, но что-то за его плечом привлекло ее внимание. Что-то плавало в воде. Девушка указала туда и спросила.

9
{"b":"544953","o":1}