Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‑ Вот, ‑ сержант с миндалевидными глазами и золотой кожей, говорившими о том, что его предки были родом с Дальнего Востока, подошёл к столу.

С помощью деревянной палочки, которую он вынул из похожей на колчан ёмкости у себя на поясе, он отделил от липкой кучки самоцветов и драгоценных металлов одно украшение. Это оказался овальный амулет на цепочке.

‑ Не касайтесь его, миледи, ‑ предупредил он. ‑ До тех пор, пока наши маги не осмотрят его. Мы знали, что у него были здесь заклинания, конечно, хотя мы и не можем их видеть. У таких как он всегда есть заклинания.

Она кивнула и наклонилась поближе. На амулете была мозаика из нескольких мелких квадратов, каждый был сделан из чёрного, белого или огненного опалов. Они были накрыты тонким слоем прозрачного хрусталя. Тонкая как волос магическая нить отходила от каждого из квадратов.

‑ Он ему стоил целого состояния, ‑ пробормотала Сэндри. ‑ Да, это его ключ. Каждый квадрат наверное связан с разными наборами заклинаний, так что он мог знать где именно кто-то пытался проникнуть внутрь. Но вы посмотрите на него, ‑ она бросила взгляд на Стражей и их капитана, которые непонимающе глазели на неё.

На губах герцога проступила крохотная ироничная улыбка. Он слегка кивнул ей.

‑ Как я уже говорила, заклинания не были тронуты. Весь амулет — тёмный, ‑ сказала им Сэндри. ‑ В нём ничего не светится, а ведь он сделан для кого-то, у кого вообще нет никакой магии. Никто не пробивался внутрь через эти заклинания.

‑ Значит заклинания убийцы были лучше, вот и всё, ‑ отрезал Капитан Кейс. ‑ У кого-то всегда найдётся магия получше. Или кто-то из охранников или родственников дал верные пароли, позволив кому-то войти.

‑ Но у нас же не было проблем с тем, чтобы войти без паролей, ‑ указала ему низкорослая женщина.

‑ У вас не было проблем, потому что Джамар Рокат мёртв, ‑ ответила Сэндри. ‑ Основная сила заклинаний была завязана на него.

Герцог потёр подбородок.

‑ Наверняка после всех трат, которые он сделал для наложения этих заклинаний, он доверил пароли только нескольким людям. Он был осторожным человеком, у которого было много врагов. Пароль к своей комнате он бы оставил только себе.

‑ Ваще-то могли по крыше зайти, ‑ сказал третий следователь — бритый, коренастый мужчина.

‑ Да у него и крыша небось в заклинаниях, ‑ бросил сержант. ‑ Он никогда не оставлял лазеек, только не он.

Сэндри посмотрела в потолок, хотя на самом деле она изучала магическое полотно над ним. На этажах выше были какие-то склады, имевшие собственную защиту. Крыша представляла из себя плотную массу нетронутых заклинаний. Она покачала головой:

‑ Ты прав. Крыша совершенно покрыта заклинаниями, и ни одно из них не носит следов вмешательства.

Капитан Кейс скрестил руки:

‑ Прошу прощения, ваша светлость, но вы хорошо разбираетесь в ткачестве и шитье. У нас есть маги, которые специализируются на подобных вещах — на магии, которую используют преступники, и на магии, используемой против них. Они всё объяснят. Я всё ещё думаю, что охранники заговорят, как только мы на них нажмём.

Сэндри с искренним удивлением уставилась на него. Чем же по его мнению была магия, как не своего рода нитью? Он говорил так, как будто она провела последние четыре года за прялкой или ткацким станком, а не вбивая себе в голову уроки по искусству, наукам и теориям о том, как и почему магам удаётся управлять магией.

‑ Капитан, ‑ спокойной произнёс герцог, ‑ если ваши маги уже на подходе, то нам не следует путаться у них под ногами, ‑ он встал. ‑ Вы будете держать меня в курсе развития ситуации?

Капитан изучал голову Джамара. Он бросил на герцога взгляд, удивлённый неожиданным вмешательством, и спешно поклонился.

‑ Конечно, ваша светлость.

Сэндри медлила. Ей хотелось увидеть Магов Провоста — которых Паско называл «магами-ястребами». Они наверняка были академическими магами, которых обучают в таких местах, как университет в Лайтсбридже, и их методы будут отличаться от тех, которые применяют маги-ремесленники, такие как Сэндри и её друзья. Хотя её и обучили академическим методам, и она узнала о разных специализациях в академической магии, ей ни разу не доводилось видеть Мага Провоста за работой.

Герцог протянул Сэндри свою руку. Ей нужно было выбрать, осознала она — она могла остаться, или она могла сопроводить деда обратно в Цитадель Герцога. Дед был для неё важнее, поэтому она взяла протянутую руку. Возможно, ей удастся уговорить его познакомить её с кем-нибудь из Магов Провоста, прежде чем она вернётся обратно в Спиральный Круг.

Сэндри с герцогом прошли к выходу из здания в молчании. Двое стражников, стоявших у двери, отвели их к лошадям и их собственным солдатам. Сэндри напряжённо следила за расступавшейся перед ними массой человеческих тел, но в тянувшихся к герцогу пальцах и руках не было оружия, лишь почтение и шёпот «Да благословят вас боги, ваша светлость».

Их приближение было настолько тихим, что они застали врасплох одного из Стражей Герцога, рассказывавшего нескольким Стражам Провоста:

‑ …потребовался час, чтобы вырезать их из коконов. Они вросли в стены и пол…

Кто-то демонстративно кашлянул, и стражники встали по стойке «смирно». Пока привели их скакунов, Стражи Провоста просочились обратно в Дом Рокат через боковую дверь.

‑ Кое-кому нечем заняться, кроме как сплетничать, ‑ сказал Квабен, не обращаясь ни к кому конкретно.

Сэндри покосилась на деда и увидела, как в уголках его рта наметилась улыбка. Ей и самой повеселело. «Возможно, что я тогда поступила нехорошо», ‑ подумала она, взбираясь в седло. «Однако я по крайней мере показала им, с кем они имеют дело. Больше никто не встанет между мной и Дедушкой».

Когда все были в седле, герцог задержался, чтобы переговорить с сержантом их эскорта. Внезапно на Сэндри обрушилось осознание всего того, что она увидела внутри здания. Её нос снова ощутил медную вонь крови; у ней перед глазами вновь встал образ недавно встреченного ею человека — с отрубленной головой. Дрожащими руками Сэндри вцепилась в луку седла. Впервые в жизни она от души пожалела, что в отличие от некоторых дворян не носила с собой нюхательную соль или хотя бы ароматический шарик, и не могла прочистить нос и избавиться от дрожи.

Перед её лицом оказалась коричневая рука, державшая открытую бутылку с водой. Это Оама подвела своего скакуна поближе к Сэндри.

‑ Пейте, всё в порядке, ‑ тихо сказала она девочке. ‑ Это просто вода с примесью лимона, чтобы прочистить рот.

Сэндри отпила, и с дрожащей улыбкой вернула бутылку обратно.

‑ Там всё так плохо? ‑ тихо спросила Оама.

Сэндри кивнула.

‑ Что посеешь, то и пожнёшь, ‑ пробормотал герцог.

Он закончил говорить с сержантом.

‑ Это может прозвучать чересчур холодно, ‑ сказал он Оаме и Сэндри, ‑ но Джамар Рокат отправил порядочное число людей в мир иной гораздо раньше положенного им времени и должен был знать, что кто-то попробует устроить ему то же самое, ‑ герцог похлопал Сэндри по руке. ‑ Готова ехать?

Сэндри кивнула.

Как только они въехали во внутренний двор Цитадели Герцога, сенешаль, Барон Э́рдоган фэр Бэй, поспешно вышел из резиденции герцога и сошёл вниз по ступеням. Он был поджарым как гончая, со светло-коричневой кожей, карими глазами и похожим на скалу лбом. Выше бровей он был совершенно лыс; редкая поросль, оставшаяся у него на висках, была очень коротко подстрижена. Он был суетлив, точен и высокомерен, но ещё он был предан Ведрису, и по мнению Сэндри это перечёркивало любые его недостатки.

‑ Ваша светлость, я уже начал было беспокоиться, не случилось ли какое несчастье, ‑ с поклоном сказал барон.

Он держался рядом с Ведрисом, пока тот спешивался, но, как и Сэндри, не навязывал свою помощь.

‑ Если бы случилось какое-то несчастье, мы бы известили тебя, Эрдо, ‑ ответил герцог. ‑ Конечно, неприятность всё-таки произошла. Этим утром был убит Джамар Рокат.

7
{"b":"543996","o":1}