Родриго уходит. Теперь два дела сделать Мне предстоит: подбить мою жену, Чтобы она за Кассио просила У госпожи своей; а самому Куда-нибудь, меж тем, уйти с Отелло И после с ним вернуться так, чтоб он Мог Кассио застать с своей женою. Да, это путь вернейший – и за дело, Не мешкая, я принимаюсь смело. Уходит. Акт III Сцена 1 Перед замком. Входят Кассио и несколько музыкантов. Кассио Играйте здесь. За труд вас награжу я. Да что-нибудь не длинное, а там «Ура!» провозгласите генералу. Музыка. Входит шут. Шут Что это, господа, не были ли ваши инструменты в Неаполе? Что-то они уж сильно говорят в нос… Первый музыкант Шут Да ведь ваши инструменты называются духовыми? Первый музыкант Шут Стало быть, они те, которые висят под хвостом? Первый музыкант Шут Да так, как многие из известных мне духовых инструментов. Однако вот вам деньги. Генералу так нравится ваша музыка, что он просит вас ради Бога перестать играть. Первый музыкант Шут Если у вас есть такая музыка, которую можно не слышать – начинайте снова, а слышную музыку генерал не слишком любит. Первый музыкант Нет, такой музыки у нас нет. Шут Ну, так укладывайте дудки в сумки и убирайтесь! Ну, рассыпьтесь в воздухе! Проваливайте! Музыканты уходят. Кассио Послушай, мой любезный друг… Шут Нет, ваш любезный друг не послушает, а я послушаю. Кассио Пожалуйста, брось твои глупости. Вот тебе золотая монета. Если женщина, прислуживающая жене генерала, встала, скажи ей, что некто Кассио просит ее уделить ему несколько минут для разговора. Сделаешь это? Шут Она встала, синьор, и если захочет встать здесь, то я ей посоветую сделать это. Кассио Пожалуйста, мой добрый друг. Шут уходит. Входит Яго. Яго Так ты и не ложился До этих пор? Кассио Нет, разошлись ведь мы Уж засветло. Я был так дерзок, Яго, Что за твоей женой послал теперь: Хочу просить доставить доступ мне К достойной Дездемоне. Яго Я сейчас же Пришлю ее сюда, а сам о средстве Подумаю, как мавра удалить, Чтоб дело вы могли вести свободней. Кассио Чувствительно благодарю тебя! Яго уходит.
Я не встречал еще из флорентийцев Ни одного добрее и честней. Входит Эмилия. Эмилия День добрый вам, любезный лейтенант. Мне очень жаль, что с вами приключилась Такая неприятность. Впрочем, все Уладится и, верно, очень скоро. Я слышала, как генерал об этом С своей женой беседовал; она За вас с большой горячностью просила; Мавр возражал, что тот, кто вами ранен – Со связями большими человек, Что глубоко его здесь уважают; Что, наконец, само благоразумье Вас удалить ему повелевает. Но вместе с тем Отелло уверял, Что любит вас и без ходатайств всяких, По одному расположенью к вам, Ухватится за первый добрый случай, Чтобы опять к себе приблизить вас. Кассио Пусть так, но я вас все же умоляю: Доставьте мне – коли возможность есть И если вы сочтете то приличным – Доставьте мне возможность с Дездемоной Поговорить хоть несколько минут. Эмилия Пожалуйте за мною: я устрою Все так, что вы успеете сказать Свободно все, что есть у вас на сердце. Кассио Чувствительно за то обязан вам. Уходят. Сцена 2 Комната в замке. Входят Отелло, Яго и офицеры. Отелло (к Яго) Вот письма: их отдай ты капитану И попроси его мое почтенье Глубокое сенату передать. Я между тем пойду на укрепленья, Где можешь ты найти меня. Яго Уходит. Отелло А вы, синьоры, Отправитесь на эти укрепленья? Офицер Мы следуем за вами, генерал. Уходят. Сцена 3 Перед замком. Входят Дездемона, Кассио и Эмилия. Дездемона Да, Кассио мой добрый, верьте мне, Все силы я употреблю, чтоб только Вас выручить. |