Уходят. Сцена 7 Другая комната в замке. Входят король и Лаэрт. Король По совести, теперь ты оправдаешь Меня, включив в число своих друзей; Ты убежден теперь, что твоего Отца убийца на меня имел Посягновенье также. Лаэрт Да, – возможно… Но почему же вы не наказали Злодейств, достойных казни? Безопасность, И сан, и здравый смысл должны ведь были Внушить вам это? Король Было две причины; Ты, может быть, не важными сочтешь их, Но для меня они важны. Им только Одним живет мать-королева. Я, – Не знаю – счастье это или горе, – Я жизнью и душой с ней связан, к сфере Ее прикован, точно спутник к звездам. Я ей дышу одной. Затем причина, Что отказался от суда я, это – Любовь к нему народа. Преступленье, Омывшись в той любви, вдруг обратиться Могло в святыню, как в воде ручья От времени деревья каменеют. Ведь эта буря пущенные мной К желанной цели стрелы обратила б Полет их на меня. Лаэрт Итак, – достойный мой отец в могиле, Сестра, – уж если можно восхвалять Чего уж больше нет, – всех совершенств Живое воплощенье, всех времен – Безумна… О, моя настанет месть! Король Ты можешь спать спокойно. Знай, что мы Не так уж дряблы и бессильны стали, Что можно нас за бороду таскать, А мы бы видели забаву в этом. Больше Скажу: любил я твоего отца, Но и себя люблю… Теперь ты понял? Входит придворный с письмами.
Придворный Вот письма, государь, От Гамлета – для вас и королевы. Король От Гамлета? Кто их сюда доставил? Придворный Какие-то матросы, государь. Я их не видел: письма принял Клавдий Для передачи вам. Король Лаэрт, ты должен Узнать, в чем дело. Уходи. Придворный уходит. (Читает.) «Великий и могущественный. Узнайте: я нагой высажен на берег вашего королевства. Завтра я буду просить дозволения предстать пред ваши королевские очи, и тогда, извинившись предварительно за то, что осмеливаюсь вас обеспокоить, изложу причины моего внезапного и крайне странного возвращения. Гамлет». Что это значит? Все вернулись с ним? Что это: шутка глупая иль правда? Лаэрт Король Его рука… «Я высажен нагой»… В постскриптуме приписано «один»… Что скажешь ты на это? Лаэрт Я, государь, теряюсь. Но пускай Вернется он, – усилится горячка Моя, когда в лицо его швырну: «Смотри, вот что ты сделал!» Король Так нельзя, Лаэрт. Но как же иначе? Ты хочешь Меня послушать? Лаэрт Да, но только к миру, Надеюсь, вы не будете склонять? Король Я дам мир для души твоей. Когда Вернулся он, то вновь поехать в путь Он не захочет. Предложу ему Такое дело, – уж оно созрело В моем уме, – что неизбежна гибель Его – и даже легкий ветерок Не пролепечет обвиненья. Мать И та найдет, что это случай. Лаэрт Я Готов все сделать, государь, и быть Орудьем мести. Король Так оно и будет. С тех пор как ты от нас уехал, часто При Гамлете велися разговоры Насчет искусств твоих, в которых так Блистаешь ты. Из всех он одному Завидует всех больше, хоть оно, По-моему, ничтожно. Лаэрт Король Так, – на шляпе лента Для юноши настолько же нужна, Как старикам меха и капюшоны, Дающие тепло и сановитость. Два месяца назад здесь был нормандец. Я хорошо с французами знаком: Мне с ними доводилося сражаться. Они верхом прекрасно ездят, – но Нормандец этот – прямо был колдун: К седлу он прирастал, и конь под ним Выделывал такие штуки, будто То было существо одно – и он, И дивный конь; представить я себе Не мог подобного искусства. Лаэрт Король |