Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Горацио
Вы ужаснулись бы, наверно.
Гамлет
Да, да, возможно. Долго был он с вами?
Горацио
Так сотню можно было сосчитать…
Марцелл и Бернардо
О, дольше, дольше!
Горацио
О, нет, не дольше.
Гамлет
Борода его была
Седая? Нет?
Горацио
Как и при жизни: соболь
В ней серебрился.
Гамлет
Я приду на стражу
И, если он появится…
Горацио
Наверно!
Гамлет
Когда он примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, и самый ад
Меня не остановит. Вас прошу я,
Когда вы до сих пор хранили тайну,
Хранить ее и в будущем. И что бы
Сегодня ночью ни случилось, –  всё
Вы думать можете, но никому
Ни слова. Я вам отплачу за дружбу!
Прощайте. Я в одиннадцать иль в полночь
Приду.
Все
Примите уваженье…
Гамлет
Нет –
Любовь, –  и я отвечу вам любовью!

Все, кроме Гамлета, уходят.

Отца вооруженный призрак. Тайна
Зловещая! Скорей бы ночь! Ты, сердце,
Покойно будь… Зло скрой хоть в преисподней,
Но выползет оно на суд людской…

Уходит.

Сцена 3

Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия.

Лаэрт
На корабле уж всё мое. Прощай,
Сестра. Когда попутный ветер будет
И корабли пойдут, –  не спи и вести
Мне посылай.
Офелия
Ты можешь сомневаться?
Лаэрт
А Гамлет и его игра с тобою, –
Поверь, что это прихоть и забава,
То ранняя весенняя фиалка
Недолговечная, на миг один
Душистая. Не дольше, чем на миг.
Офелия
На миг, –  не более?
Лаэрт
Не более, поверь.
Природа развивает в нас не только
Все мышцы тела, –  вместе с храмом этим
Растет служенье разума и духа.
Быть может, он теперь тебя и любит,
Намерений и помыслов дурных
Нет у него, –  но все ж остерегайся!
Ты помни: сан его высок. Невластен
В своих желаньях он: он раб рожденья
Высокого. Не может он, как все,
Располагать судьбой: его женитьба –
Покой и благоденствие для края.
Невесты выбор –  от народной воли
Зависит, от желанья государства.
Народ –  глава, он –  тело. Говорит,
Что любит он тебя. Но ты разумно
Поступишь, если будешь верить принцу,
Насколько может он свои обеты
Согласовать с желанием датчан.
Смотри, чтоб честь твоя не пострадала,
Когда, его поверив клятвам, ты
Утратишь чистоту свою, склонившись
На дерзкие его мольбы. Сестра,
Офелия, –  остерегайся, бойся
И оградись от стрел его любви:
Когда украдкой месяц подглядит
Красы у скромной девушки, –  она
Окажется уж слишком щедрой. Верь –
Невинность клеветы не избежит;
Нередко первенцы весны бывают
Источены червями в первых почках.
На утре жизни более всего
Росистые опасны испаренья.
Страх –  лучший страж. Довольно и борьбы
С собой самой тебе.
Офелия
Твои советы
Пусть сторожат меня. Но, милый брат,
Ты лицемерным пастырем не будешь,
Что, путь тернистый и тяжелый к небу
Указывая, сам идет веселой
Тропою наслаждений, забывая
Свои советы?
Лаэрт
За меня не бойся.
Мне время отправляться. Вот отец!

Входит Полоний.

Еще раз вы меня благословите:
Я счастлив, что прощаюсь дважды с вами!
Полоний
Ты здесь еще! На палубу скорей,
Лаэрт! уж паруса полощет ветер,
Готово все. Ну, вот тебе еще
Мои советы! Помни –  говорить
Все, что ты думаешь, не надо. Но
Обдумай хорошенько все, что скажешь.
Будь ласков, –  но ни с кем не распускайся:
Испытанного друга тесной дружбой
Ты можешь приковать к себе, –  но все же
Мозолей на руке не натирай,
Всем встречным пожимая руки. Ссор
Старайся избегать. Но если –  ссора,
Пускай тебя твой враг боится. Всех
Ты можешь слушать, –  сам же говори
С немногими. Советы ото всех
Бери, сам не давай. Коль денег много, –
Оденься хорошо, но не франти, –
Богато –  да, но не пестро отнюдь.
По платью ведь встречают, –  а французы
Умеют превосходно одеваться.
Не занимай и не давай взаймы:
Ты с деньгами и друга потеряешь;
Заем собьет расчет в твоем хозяйстве.
А главное –  будь верен сам себе, –
И ясно, как за ночью день идет:
Ты будешь неизменен перед всеми.
Прощай, –  да укрепит советы эти
Мое благословение.
47
{"b":"542787","o":1}