Дитя мое, заботлив твой отец: Чтобы тебя избавить от печали, Он выбрал день для радости внезапной, Нежданной для тебя и для меня. Джульетта Какой же день? Какая это радость? Синьора Капулетти Дитя мое, в четверг, поутру, в храме Петра тебя прекрасный граф Парис, Достойный, благородный, назовет Счастливою своей женой. Джульетта Нет, храмом Петра клянусь, святым Петром клянусь, Что не назвать ему меня женою! Да и притом, я так изумлена Поспешностью такою. Как возможно, Венчаться с тем, кто моего согласья На этот брак не спрашивал? Синьора, Пожалуйста, скажите вы отцу, Что выходить я замуж не желаю Покуда; а когда пойду, клянусь, Я выберу скорее уж Ромео, – Которого так ненавижу я, – Чем графа. Да, действительно, сказали Вы новость мне! Синьора Капулетти Вот твой отец идет. Скажи ему сама, и ты увидишь – Как примет он решение твое. Входят Капулетти и кормилица.
Капулетти С закатом дня роса на землю сходит, Но моего племянника закат Принес нам дождь. Что, девочка-фонтан? Ты все в слезах, не унялся их ливень? Теперь в твоем миниатюрном теле И море есть, и ветер, и ладья: Твои глаза, что я назвал бы морем, Вздымаются приливом горьких слез; Средь этого соленого потока Плывет ладья – твое, Джульетта, тело; А ветер, что с потоком этим спорит Так бешено, изображают вздохи. И если штиль внезапный не придет, Твою ладью сломает эта буря. Ну, что, жена, передала ль ты ей, Что мы с тобой решили? Синьора Капулетти Да, синьор; Но ничего она не хочет слышать, И вас она благодарит. Уж лучше б С могилой ей, безумной, повенчаться! Капулетти Постой, жена; дай мне понять, – ужели Ломается и нам неблагодарна? Иль гордости не чувствует она? Или себя счастливой не считает Тем, что в мужья мы выбрали для ней Достойного такого человека? Джульетта Я выбором подобным не горжусь, Но за него я все ж вам благодарна. Я не могу гордиться тем, что мне Не нравится, но благодарной быть Могу я и за ненавистный дар, Придуманный любовью. Капулетти Что за вздор! Ты чересчур мудришь. Что это значит? То «я горжусь», и «вас благодарю», То «не горжусь» и «все же благодарна», Но, госпожа причудница, оставь, – Не нужно мне твоих благодарений, Ни гордости, – а к четвергу готовь Прекрасные суставчики свои, Чтобы идти во храм Петра с Парисом, Иль я тебя насильно потащу. Прочь с глаз моих, зеленый ты стервенок! Вон, сволочь, дрянь, с безжизненным лицом! Синьора Капулетти Ну, можно ль так? Иль ты сошел с ума? Джульетта Отец, молю вас выслушать меня С терпением; сказать мне дайте слово. Капулетти Прочь от меня, негодная девчонка, Упрямая ты тварь! знай наперед: Или в четверг отправишься ты в церковь, Иль никогда являться мне не смей. Молчи, не возражай, не отвечай мне; Мои уж руки чешутся… Жена, Считали мы благословеньем Бога, Что Он нам дал одну лишь эту дочь; Но вижу я теперь, что и одна – Излишний дар, что в ней проклятье наше. Прочь, подлая! Кормилица Спаси ее, Господь! Стыд вам, синьор, так девочку позорить. Капулетти А почему, моя синьора Мудрость? Сдержи язык, благая Осторожность, Ступай болтать с подобными себе. Кормилица Я ничего дурного не сказала. Капулетти Кормилица Капулетти Молчи, молчи, бормочущая дура! Побереги премудрость ты свою Для болтовни за чаркою; а нам Нужды в ней нет. Синьора Капулетти Капулетти Но, Господи Владыка! это сводит Меня с ума. Ведь я и днем и ночью, Во всякий час, за делом, за игрой, Наедине и в обществе – все думал, Как мужа ей найти – и вот, нашел Ей жениха из знатного семейства: Он молод и воспитан, и богат, Красив, умен; он обладает всем, Чего желать возможно человеку; – И вдруг теперь – вот эта дура, плакса Негодная, вот эта кукла, дрянь, Когда само ей счастье лезет в руки, Ломается и хнычет: «не пойду Я замуж», «я еще так молода», «Я не могу любить его»; «простите, Прошу я вас». Ну, хорошо, прощу; Но если ты не выйдешь замуж, то Питайся, где ты хочешь – ты не будешь Со мною жить. Подумай же об этом, И вспомни, что шутить я не привык. Коль ты мне дочь, то выходи за графа. Не выйдешь – так повесься, голодай, Будь нищею, на улице подохни, – Но никогда – клянусь моей душой! – Я дочерью тебя уж не признаю, Мое твоим не будет никогда. Подумай же и знай: сдержу я клятву. |