Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Гортензио
Согласен.
Петручио
По рукам.
Гортензио
Ну, кто начнет?
Люченцио
Хоть я.
Бьонделло, позови сюда жену.
Бьонделло
Иду!

Уходит.

Баптиста (к Люченцио)
За Бьянку в половине я, сынок.
Люченцио
Не надо. Я один за все отвечу.

Возвращается Бьонделло.

Что скажешь?
Бьонделло
Приказано сказать,
Что заняты и быть сюда не могут.
Петручио
Как! «Заняты и быть сюда не могут»?
Что за ответ!
Гремио
Да, и еще любезный!
Дай Бог вам худшего не получить!
Петручио
Надеюсь я на лучший.
Гортензио
Бьонделло, попроси мою жену
Прийти сюда.

Уходит Бьонделло.

Петручио
Ага! Уж «попроси»!
Тогда должна прийти.
Гортензио
Боюсь я, сударь,
На вашу не подействует и просьба.

Возвращается Бьонделло.

Ну, что жена?
Бьонделло
Сказала, что изволите шутить, –
И не пойдет. Прийти вам к ней велела.
Петручио
Час от часу не легче! «Не пойдет»?
Как это безобразно, нестерпимо!
Ну, Грумио, иди к своей хозяйке,
Скажи, что я велел прийти сюда.

Уходит Грумио.

Гортензио
Ответ известен.
Петручио
Ну?
Гортензио
«Я не хочу».
Петручио
Тем хуже для меня, –  вот и всего!
Баптиста
Помилуй Бог. Она идет сюда!

Входит Катарина.

Катарина
Что вам угодно? Вы за мной послали.
Петручио
А где ж сестрица и жена Гортензио?
Катарина
Сидят болтают в зале у камина.
Петручио
Пришли сюда их. Если ж не согласны,
Так плеткою к мужьям их пригони.
Ступай и прямо их сюда веди.

Уходит Катарина.

Люченцио
Коль чудеса бывают, вот вам чудо.
Гортензио
Но что же это чудо предвещает?
Петручио
Мир предвещает, тишину, любовь,
Почтение к законной высшей власти, –
Короче –  все, что счастьем мы зовем.
Баптиста
Ну, счастлив будь, Петручио дорогой!
Заклад ты выиграл, а я прибавлю
К нему в придачу двадцать тысяч крон.
Другая дочь –  приданое другое:
Она теперь совсем другою стала.
Петручио
Хочу верней я выиграть заклад
И лучший дать образчик послушанья,
Ее заслуги новой –  послушанья.
А вот и жен она ведет упрямых,
Как пленниц убедительности женской.

Входит Катарина с Бьянкой и вдовою.

К вам эта шапочка совсем нейдет, –
Снимите, Кет, ее и бросьте на пол.

Катарина снимает шапочку и бросает на пол.

Вдова
Дай Бог мне счастливо прожить до дня,
Когда и я такой же дурой стану.
Бьянка
Зовете эту глупость послушаньем?
Люченцио
Хотел бы в вас такую глупость видеть!
А то вы умница такая, Бьянка,
Что я сто крон за вечер проиграл.
Бьянка
Так глупы вы, надеясь на покорность.
Петручио
Кет, объясни упрямым этим женам
Обязанности их к своим мужьям.
Вдова
Вы шутите? Не надо нам уроков.
Петручио
Ну, Кет, скорей! С нее и начинай.
Вдова
Не станет.
215
{"b":"542787","o":1}