Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Кертис

Кто же этого не знает?

Грумио

Ты, раз ты собираешь народ, чтоб привести ее в понятие.

Кертис

Я собираю их, чтобы выполнить долг.

Грумио

Она сюда не в долг занимать приедет.

Входят четверо или пятеро слуг.

Нетеньел

Милости просим, Грумио.

Филипп

Как поживаешь, Грумио?

Джозеф

Ну что, Грумио?

Никлас

Дружище Грумио!

Грумио

Вас милости просим. Как вы поживаете? – А вы что? – Вы, дружище? – Ну, и довольно для встречи! Как, лихие товарищи, все ли у вас готово? Всякая ли вещь в порядке?

Нетеньел

Все вещи готовы. Близко ли хозяин?

Грумио

Рукой подать, наверное, уже спешился. А потому… Черта с два! Тише! Я слышу хозяина.

Входят Петручио и Катарина.

Петручио
Где ж эти черти? Ни души в воротах.
Ни стремя поддержать, ни взять коней!
Где Грегори, Нетеньел, Филипп?
Слуги
Я здесь. –  Я здесь. –  Я здесь. –  Я здесь!
Петручио
Я здесь, я здесь, я здесь, я здесь.
Вот неотесанные-то болваны!
Как! Ни внимательности, ни старанья?
Где тот дурак, что послан был вперед?
Грумио
Я здесь. Дурак такой же, как и был.
Петручио
Вы деревенщина, тупой поганец!
Не в парке ли наказывал я встретить
И взять с собою всех этих бродяг?
Грумио
У Нетеньела куртка не готова,
У Гебриэла не крепки подметки,
У Питера не вычернена шляпа,
У Уолтера же шпага без ножен.
В порядке Грегори, Адам и Ролф,
А остальные –  нищенская рвань.
Но все сюда вас встретить собрались.
Петручио
Ну, негодяи, ужинать скорее!

Уходят слуги.

(Напевая.)
«Где жизнь, что прежде я живал?»
Где эти? –  Сядь же, Кет, и будь хозяйкой.
Уф! Уф! Уф! Уф!

Входят слуги с ужином.

Ну, скоро ль? Эй! Будь веселее, Кет! –
Снимайте сапоги.
Живей, собаки!
(Поет.)
«Жил серый некогда монах,
И все бродил он в тех местах».
Мерзавец, ты мне ногу своротил!
Вот получай, чтоб не сломал другую!
(Бьет его.)
Кет, веселей гляди! –  Воды мне! Эй!
Что пес Троил? –  Идите кто-нибудь
Кузена Фердинанда позовите! –
Вы познакомьтесь, Кет, с ним, поцелуйтесь.
Где туфли? –  Что же, воду нам дадите?

Входит слуга с водой.

Помойтесь, Кет, –  и милости прошу. –
Ну ты, чурбан! Ронять еще надумал.
(Бьет его.)
Катарина
Нечаянно он сделал, успокойтесь.
Петручио
Скотина вислоухая! Дурак! –
Садитесь, Кет. Я знаю, голодны вы.
Прочтете вы молитву или я? –
Баранина?
Первый слуга
Да.
Петручио
Подана кем?
Питер
Мною.
Петручио
Засохла. Да и все блюда спалились.
Какие псы! –  А где каналья повар?
Как смели это подавать к столу
И так служить мне, как мне неугодно?
Долой убрать блюда, тарелки, чашки!
(Разбрасывает блюда и прочее по сцене.)
Тупые, нерадивые мерзавцы!
Что? Вы ворчать? Сейчас вас проучу!
Катарина
Мой милый муж, не надо огорчаться.
Не придирайтесь –  кушанье не плохо.
Петручио
Но, Кет, все подгорело и засохло,
А это строго мне запрещено, –
Желчь раздражается и гнев родится.
Уж лучше попоститься нам обоим, –
И без того мы оба с вами желчны, –
Чем есть сожженное, сухое мясо!
Будь терпелива. Завтра наверстаем,
А ночью оба вместе попостимся.
Пойдем, я в спальню отведу тебя.

Уходят. Входят несколько слуг.

Нетеньел
Питер, видел ты что-нибудь подобное?
Питер
Ее же повадкой и бьет ее!

Возвращается Кертис.

Грумио
Где он теперь?
Кертис
В ее спальне и проповедует ей воздержанность.
Кричит, ругается. Она ж, бедняжка,
Не знает, что сказать, на что смотреть,
Как будто только что от сна проснулась.
Уйдем, уйдем. Он, кажется, идет.

Уходят. Возвращается Петручио.

205
{"b":"542787","o":1}