Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Добрый вечер, ваше величество, – проговорила девушка, обращаясь к Флаю. – Моё имя Шарлотта Леруа, я дочка хозяина этого дома. Я покажу вам комнаты. Разрешите?

– Конечно, госпожа Леруа, – кивнул Флай и поднялся. Кажется, с ногами всё было в порядке.

– Ах, зовите меня Шарлоттой, – девушка по-прежнему улыбалась.

– Хорошо, Шарлотта.

– Ваша комната в этом доме наверху, ваше величество. Вы позволите мне вас проводить?

Шарлотта отвела Флая и Шепарда в небольшую комнату, которая, по всей видимости, была лучшей в доме. В ней была довольно большая кровать с пушистым покрывалом. На полу лежала шкура медведя. Глядя на неё, Флаю стало немного не по себе.

– Теперь я покажу комнаты всем остальным, – проговорила Шарлотта.

– Где они будут ночевать? – спросил Флай.

– В этом доме останется только мальчик, потому что здесь совсем не много комнат. А мальчик сможет жить с нашим слугой. Господ я провожу в соседний дом. Вон в тот. Если вы, ваше величество, выгляните в окошко, вы его увидите.

– Хорошо, – кивнул Мышонок. – Спасибо, Шарлотта.

– Симпатичная, – проговорил Шепард, когда она ушла.

– Я думал, тебе Грейс нравится, – ответил Флай.

– Причём здесь вообще Грейс? – почему-то возмутился амарго.

– Не причём. Я просто сказал.

Мышонок подошёл к окну и посмотрел на соседний дом. В комнате на втором этаже зажгли свечи. Наверное, именно в этой комнате будет жить кто-то из его друзей.

– Как ты думаешь, она колдунья? – спросил Шепард.

– Шарлотта?

– Ага.

– Не знаю.

– А я тут представил, каково это, когда твоя подружка – колдунья.

С этими словами Шепард уселся на кровать.

– Знаешь, – снова заговорил он, – по-моему, они вообще не удивились, что ты приехал. Тот парень, Кристоф, он удивился. А вот что мужик, что девчонка, нет. Словно они тебя ждали. Но предупредить их никто не мог. Времени даже не хватило бы. Так откуда они знали?

– Так вдруг они читают будущее? – Флай отошёл от окна и сел рядом.

– Это же ужасно, если так. Я не очень в это верю, но всякое бывает. Ты бы разве хотел заранее знать будущее?

– Нет.

– Вот и я не очень. Хотя иногда хочется. Но лучше не стоит. Хотя… можно ведь тогда было бы приготовиться. Если знаешь, от кого ждать угрозу, например. Но это хорошо, если ты сам можешь знать своё будущее. А вот если ты встречаешь человека, который знает твоё – это же намного хуже. Он знает больше тебя, он ведь так может быть опасен.

– Ты всюду видишь опасность, Шеп.

– А как иначе?

– В этом доме есть опасность?

– Всё может быть. Они же Леруа. Потомки тех… как их…

– У тебя ведь прекрасная память, – улыбнулся Флай.

– Не на имена, особенно когда они такие дурацкие.

– Они потомки Вильмонтов.

– Вот. Это значит, от них всего можно ожидать.

– Ты в той собачке, Кайзере, ничего подозрительного не заметил? – спросил Флай.

– Очень умный пёс, – ответил Шепард. – Умнее многих.

– Почему ты так решил?

– Я разбираюсь в собаках.

– Потому что они твои родственники?

– Что ты заладил? Я не пёс.

– Пёс, – спокойно сказал Флай. – Так тебя зовут.

– Достал ты меня. Но почему ты спрашивал про собаку?

– Ты ведь веришь мне, что я понимаю их?

– Зверей?

– Да.

– Верю.

– Кайзер играл с нами по просьбе своего хозяина.

– Ну, это я и так знаю.

– Это ещё не всё. Он понял, что я его понимаю. И ты ему понравился. Он почувствовал своего. И ему стало не по себе. Словно он точно знает, что тебе угрожает опасность. Он будто бы передал мне это.

– С чего это мне угрожает опасность? – удивился Шепард.

– Откуда я знаю, Чен? – вздохнул Флай. – Знаешь, чего мне сейчас хочется?

– Чего?

– Вернуться в замок. Прямо сейчас. Сесть на лошадь и уехать с тобой. Потому что я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

– Со мной ничего случится. И потом Жюль же хотел узнать, родственники они тут ему или нет.

Вскоре слуга принёс в комнату ужин. Флай потянулся к еде, но Шепард ударил его по руке.

– Ты чего? – удивился Мышонок.

– Сначала я попробую.

– Ты шутишь? Они не будут меня травить в своём доме. Это глупо.

– Всё равно сначала я.

– Так и скажи, что ты снова проголодался.

– Вот не был бы ты королём…

И Шепард принялся пробовать всю принесённую им еду.

– Ну, – наконец, произнёс Флай. – Глядя на тебя, я уже очень есть хочу.

– А вдруг там медленный яд?

– Дурак.

– Ладно, ешь, – вздохнул Шепард.

Когда слуга унёс посуду, Флай зевнул.

– Знаешь, я, кажется, устал. Я давно так много не ездил верхом. Вернее, я никогда так много не ездил верхом. У меня ноги болят и не только ноги.

– Ну, ложись тогда, – усмехнулся Шепард. Но лечь Флай не успел. В комнату заглянула Шарлотта.

– Ваше величество, – проговорила она, – хотите вам приготовят ванну?

– Хочу! – обрадовался Флай.

– Сейчас, – улыбнулась Шарлотта. – Вас позовут.

Когда ванна для короля была готова, Шарлотта проводила его в отдельную комнату внизу, где стоял большая деревянная бадья с горячей водой. Рядом на скамейке лежали мыло и мочалка.

– Всё свежее, – проговорила Шарлотта.

Шепард прошёл туда вслед за ними.

– Может, вы оставите его величество одного? – спросила девушка.

– Нет, – спокойно ответил Чен. – Я его охраняю.

– А что, если я возьму это на себя? – с улыбкой спросила Шарлотта. – Я буду охранять его, пока он моется, на правах хозяйки дома.

– Я всё равно останусь.

– Мне любопытно, господин охранник, а когда ваш король женится, вы останетесь в его спальне на первую брачную ночь?

– Я где-то читал, что короли проводили первую брачную ночь в присутствии придворных, чтобы все удостоверились в происходящем. Ну, и в том, что королева – девственница.

– Ваше величество, – Шарлотта повернулась к Флаю, – скажите вашему охраннику, чтобы он вышел. Поверьте, я смогу вас защитить.

– И утопить, – брякнул Шепард.

– Выйдите оба, – сказал Флай.

– Чего? – возмутился Чен.

– Выйдите оба, – повторил Мышонок. – Это приказ.

Фыркнув, Шепард вышел из комнаты. Девушка последовала за ним.

– И чего вы добились? – спросила она, когда Флай захлопнул дверь.

– Того, что вы с ним не остались, – ответил Чен. – Я дождусь его здесь.

И словно в подтверждение своих слов он опустился на пол, подперев спиной дверь. Шарлотта ушла. Убедившись, что она далеко, Шепард поднялся и заглянул в комнату. Флай уже разделся и забрался в ванну.

– Я всё слышу, – проговорил он, не оборачиваясь.

– Я только проверить, не утоп ты тут.

– Не утоп.

– Не усни там.

– Отстань, Шеп.

Чен вышел и снова сел под дверью.

Уже ночью Шепарда разбудил скрип половиц. Подскочив, он подошёл к двери и прислушался. Там определённо кто-то был. Шепард достал кортик. Дверь приоткрылась, и амарго, не раздумывая, прижал клинок к шее вошедшего. Он оказался девушкой, одетой в одну лишь ночную сорочку.

– Опять вы, – проговорил Шепард, узнав Шарлотту.

– Убери нож, – прошептала девушка.

– Ну, допустим, – оглядев её с ног до головы, Чен опустил кортик. – Чего пришли?

– Может, сами догадаетесь?

– Короля соблазнять?

– Нет, дурак. Тебя.

– Чего?

– Неужели ты подумал, что я могу захотеть этого мальчика? Да, он, конечно, король, но он же ещё ребёнок. Я всего лишь дразнила тебя, глупый. Но ты так упёрся, защищая своего короля, что ничего в упор не видел.

Шарлотта обвила руки вокруг его шеи, а затем поцеловала. Чен ошалел от такого напора, да ещё и в комнате, где спал Мышонок. В голове судорожно боролись желание, которое рождали в нём прикосновения этой женщины, и мысли о том, что Флай может быть в опасности. Что если Шарлотта просто хочет его отвлечь? Он ответил на поцелуй и обнял её, всё ещё не решив, что делать дальше.

– Пойдём, – жарко зашептала она ему на ухо.

16
{"b":"540848","o":1}