Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Меня ждёт король, – ответил Шепард. – Я пойду к нему.

От Флая не укрылось то, что Чен вернулся в каком-то странном расположении духа, но спросить его при всех он не решился. Вошедшая за ним Грейс тоже выглядела странно, и Флай подумал, что лучше вообще не будет ничего спрашивать. Все его познания об отношениях между мужчиной и женщиной ограничивались романами, которые он читал, когда жил у папы Шарля, и тем, что делал господин Ильмар с наложницами.

После обеда Латимор заговорил о том, что пора было продолжать путь. Жак с ним согласился, добавив, что пока они ещё могут успеть прибыть к Леруа засветло. Поблагодарив Кристофа за гостеприимство, Флай распорядился об отъезде.

– Я сейчас, – сказал Шепард Мышонку и собрался отойти.

– Я с тобой, – ответил Флай.

– Но я в сортир.

– Мне тоже надо.

Шепард только пожал плечами.

– У тебя точно всё в порядке? – всё-таки решился спросить Мышонок.

– Это ты к чему сейчас?

– Ты странный.

– Мне мерещатся странные вещи.

– Какие?

– Будто бы я раньше знал женщину, такую, как Грейс. Только не знал я раньше таких! Бред какой-то.

– Словно знал когда-то, но забыл?

– Да.

– Это похоже на то, что делал тот мужчина, Эдгар.

– Эдгар, – задумчиво повторил Шепард. – Меня Юджин отвозил к нему, и тот на мне применил свой гипноз. Юджин объяснил это тем, что я вляпался в дела одного парня, который работал на правительство. Будто бы я узнал что-то, чего знать не должен. Эдгар заставил меня это забыть. Стоп! Была такая женщина! Я видел её в трактире. Блондинка, красивая, старше меня. С револьвером. Я к ней подкатил, а она как-то странно отреагировала. Я подумал, что просто послала, как бывает. У меня совсем всё в голове перепуталось.

Шепард сел прямо на землю, где стоял.

– Значит, ты просто забыл ту женщину вместе со всем, что приказал тебе забыть Эдгар, – проговорил Флай, положив руку на плечо Чену.

– Как думаешь, – поднимая глаза на Мышонка, спросил Шепард, – на коронацию он приедет?

– Эдгар?

– Ага.

– Может. Он же ездил на Фес вместе с губернатором.

– Вот тогда я заставлю его всё мне рассказать. И пусть только попробует применить ко мне свой дурацкий гипноз!

– Я должен тебе признаться, – вдруг сказал Флай.

– В чём? – Шепард поднялся.

– Я просил его тебя … как это… не знаю…

– Загипнотизировать?

– Да.

– Когда? Зачем?

– Когда мы были на корабле, который шёл с Феса в Айланорте. Ты злился на меня, а я очень этого не хотел.

– Злился? На что?

– За нами шли слуги господина Ильмара. Они хотели убить тебя.

– Слуги? Я помню, что были слуги. Я же ему врезал тогда. Значит, они хотели меня убить? С чего ты взял?

– Я просто знал. Господин Ильмар не мог такое стерпеть. Это же публичное унижение.

– И?

– Я ночью пошёл к ним. К этим слугам. А ты злился на меня за это. И тогда я попросил Эдгара сделать так, чтобы ты об этом забыл. И он мне помог.

– Зачем ты к ним ходил?

– Вот из-за твоего вопроса мы и поругались. Я не отвечал. Вернее, ты спрашивал, как я им заплатил за то, что они от тебя отстали.

– Так ты заплатил?

– Нет.

– А чего же они тогда?

– Я их подставил.

– Как это?

– Ну, я … – Флай покраснел, – я сначала сделал вид, что готов заплатить. А потом я позвал городскую стражу и заявил им, что я из людей губернатора Айланорте, а эти нехорошие люди хотели меня, ну… ты понимаешь. Их арестовали. Мне поверили. Я же норт. Про гостей из Айланорте на Фесе все знали.

– Ну, ты даёшь! – присвистнул Шепард. – Но не надо было меня заставлять забывать. Я это не люблю. Это обман. Это насилие надо мной. Никогда так больше не делай, слышишь?

– Хорошо, я обещаю.

Когда они вернулись, Кристоф подошёл к королю и, немного смущаясь, заговорил:

– Могу я спросить вас, ваше величество?

– Конечно, – кивнул Флай.

– Куда именно вы направляетесь?

– В поселение, где живут люди по фамилии Леруа.

– Леруа? Но, ваше величество… вы слышали, что говорят о них люди?

– Что же о них говорят?

– Будто бы они промышляют колдовством.

– И почему же их не казнила моя сестра Анабель?

– Это только слухи, ваше величество. И думаю, её величество не стала бы казнить целое поселение. Но кто-то из них всё-таки был казнён.

– Значит, слухи? Слухам я не верю, господин Тар.

Отъехав на какое-то расстояние от имения Таров, Флай обернулся на Жюля. Знахарь выглядел грустным и растерянным.

– Теперь я король, – проговорил Мышонок, встретившись с ним взглядом. – Я, а не Анабель.

– Да, – кивнул Жюль. – Спасибо.

– Ты веришь, что они колдуны? – спросил Шепард.

– Даже если и так, что с того? – отозвался Флай.

Как и говорил Жак, они добрались до поселения, где жили Леруа, когда сумерки только-только начали сгущаться. Перед путниками предстал ряд жилых домов, не отличавшихся особым роскошеством, но добротных и с ухоженными дворами.

– Куда идти, Жак? – спросил Флай.

Юноша не успел ответить, потому что калитка в заборе одного из домов отворилась, и оттуда вышел мужчина. Высокий, широкоплечий, он был одет в меховой жакет, а его плотные брюки были заправлены в сапоги. За плечом у него был мушкет, а на поясе висел большой нож. На вид мужчине было за пятьдесят, его виски уже посеребрила седина.

– Добрый вечер, – поздоровался он.

– Вас приветствует король Нэжвилля Фарлей Белоснежный, – осмелев, проговорил Флай.

– Ваше величество, – склонив голову, ответил мужчина. – Ваш преданный слуга, Симон Леруа.

– Разрешите представить моих спутников. Капитан Артур Латимор, его сестра Грейс Латимор, его помощник Жюль Леруа, секретарь моего первого министра Жак Солаль и мой телохранитель Шепард. Жюль, чья фамилия точно такая же, как и у вас, родом из Нэжвилля.

– Я буду только рад, если мы окажемся родственникам с вашим другом, ваше величество, – улыбнулся Симон. – Позвольте пригласить вас в моё скромное жилище.

Дом Леруа действительно не был богат своим убранством, но в нём было всё необходимое. Тёплый камин, уютная гостиная с кушеткой и креслами. Со стороны кухни доносились вкусные запахи, навевавшие мысли об ужине. На второй этаж вела деревянная лестница. Как только гости вошли в дом, оттуда выбежал довольно крупный породистый пёс. Он был рыжий с чёрными пятнами, его уши забавно висели вдоль головы.

– Кайзер, – позвал его Симон. – Поздоровайся с его величеством.

Пёс подошёл ближе, вытянул вперёд передние лапы и склонил голову.

– Умница, – похвалил его хозяин.

– Какой хороший, – улыбнулся Флай. – И ты здравствуй, Кайзер.

– Привет, Кайзер, – проговорил Шепард, и пёс завилял хвостом.

– Оставляю вас на Кайзера, – сказал Симон. – Я распоряжусь о комнатах для вас и об ужине.

– Не вижу здесь ничего, чтобы напоминало о колдовстве, – проговорил Шепард.

– А вы думаете, тут должны быть черепа на стенах или надписи кровью? – с усмешкой спросил Латимор.

– У моего дяди ничего такого не было, – сказал Жюль.

– А что стало с твоим дядей? – поинтересовался Шепард.

– Он погиб, – ответил знахарь.

– Так это правда, что вас когда-то чуть не казнили? – спросил Жак.

– Правда, – кивнул Жюль. – Меня спасли мои друзья. И Феникс.

– Феникс? Ничего себе! – удивился юноша. – Он ведь оказывал большое влияние на королеву. Жаль, что его не стало.

Между тем Шепард уже чесал Кайзера за ухом, псу это явно нравилось. Флай тоже погладил его, и в этот момент ему вдруг стало страшно. Он сам не понял, чего испугался. Ноги задрожали.

– Только не это, – пробормотал Мышонок.

– Что? – спросил Шепард.

– Мне надо сесть, – тихо ответил Флай и опустился в кресло. Увидев, что он внезапно сел, Жюль бросил на него вопросительный взгляд. Мышонок улыбнулся в ответ, показывая, что с ним всё в порядке.

Дверь в дом отворилась, и вошла девушка, одетая в короткую шубку. Её светлые волосы были заплетены в косы и закреплены на голове заколкой. На губах застыла улыбка.

15
{"b":"540848","o":1}