Приближалась ночь. Температура резко упала, задул сильный ветер. Дети набирали воду на Опасном берегу. Неожиданно Бен выпрямился и сказал:
— Вы ничего не слышите?
Все замолчали. На берег обрушилась волна, и море ненадолго затихло. Вновь раздался звук, похожий на отдаленный свист. Через несколько секунд он повторился.
— Я когда занимался, слышал этот звук, — заметил Джейк. — Свистящий такой. Подумал, птица кричит или рыба какая-то.
— Это сонар, — пояснил Бен.
— Сонар! — воскликнула Мартина.
Бен удивленно поднял брови.
— Да, сонар. Отец, когда еще служил на флоте, водил меня на испытания нового передатчика. Так что я его теперь где угодно узнаю. Передатчик посылает звуковые импульсы, которые в виде сигнала отражаются от подводных лодок и других объектов в океане. Отсюда и свист. Но почему испытания проводят здесь? Раз мы слышим звук, значит, проверяют низкочастотные сонары. Их обычно использует флот.
— Многие ученые считают, что дельфины и киты выбрасываются на берег из-за низкочастотных сонаров, — Мартина вспомнила разговор с мистером Мэннингом.
— Но почему же тогда флот их все еще использует? — удивилась Шерилин.
— Взрослые не отличаются сообразительностью, — ответил Натан.
— Они же заняты постоянно: не разрешают нам есть сладкое, бегать по дому, разговаривать с незнакомцами, стоять под деревьями во время грозы. Вот ни на что времени и не хватает, — заметила Люси.
Наступила тишина. Звук больше не повторялся.
— Жаль, — сказал Джейк. — Раз есть сонар, значит, люди где-то неподалеку. Может, они нас спасут и отвезут обратно в Кейптаун.
Ребята зло на него взглянули. К чести Джейка, он смутился, правда, тут же вызывающе добавил:
— Да это я так, просто… Конечно же, мне очень жаль дельфинов.
22
Надо отдать Джейку должное, в эту ночь он работал за двоих. Было ужасно холодно, и ребята старательно исполняли свои скучные обязанности. Мартина уже не понимала, спит она, бодрствует или у нее галлюцинации. Девочка боялась, что от непривычного давления у дельфинов откажут почки, печень или сердце. Раз в час она подходила к каждому животному и клала ему руки на живот. Берег освещал лишь небольшой костер, и даже Бен не заметил необычных движений подруги.
От усталости ныло все тело. Чтобы хоть как-то отвлечься, Мартина подумала о Савубоне. В душе девочки образовалась пустота, и заполнить ее мог только любимый жираф. Интересно, чем он сейчас занят? Скучает ли по Мартине, так же как она по нему? Прокатится ли девочка на Джемми снова, как раньше, в звездную ночь, когда она гладила жирафу морду, а мимо пролетали Марс, Южный Крест и Млечный Путь? В те ночи Африка, как мать, защищала свою гостью от опасностей.
Мартина скучала по мудрости Грейс и по грудному смеху Тендаи, но больше всего — по вечерам с Гвин Томас. Случалось, бабушка так уставала в заповеднике, что у нее не было сил разговаривать, и они с внучкой молча слушали радио или читали книги. Но иногда Гвин Томас рассказывала Мартине легенды о Южной Африке: о красных реках, в которых плыли пронзенные стрелами зулусы и первые белые поселенцы фуртрекеры. О переездах, во время которых начинались эпидемии малярии и лихорадки. О племенах, вытесненных европейскими правителями. О людях, сошедших с ума от жажды наживы.
А еще бабушка рассказывала Мартине о маме с папой. Эти истории девочка любила больше других.
— Мама часто повторяла: она поняла, что Дэвид — мужчина ее мечты, когда у нее на глазах он перешел вброд почти всю бурную реку для того, чтобы спасти детеныша обезьяны, который вцепился в обломок камня, — с улыбкой сообщала Гвин Томас.
Англичанин Дэвид Аллен приехал в Африку на конференцию по медицине. Они с Вероникой с первого взгляда полюбили друг друга и поженились в заповеднике через три месяца после того, как он спас детеныша. Дэвид поселился в ЮАР, нашел работу в известной больнице. Через год после свадьбы, в сочельник, у Алленов родилась малышка. Казалось, жизнь прекрасна.
Но вмешалась судьба. Или, по крайней мере, Грейс, сообщившая Веронике, что у ее дочери — дар. Сангома предупредила, что на Мартину будет возложена огромная ответственность, но судьбу отвратить невозможно. Эти слова навсегда изменили жизнь семьи.
— Мартина! Мартина!
Девочка встрепенулась. Перед ней стоял Натан.
— Отдохни, — сказал он. — По-моему, тебе это необходимо.
Но все когда-нибудь кончается. Около половины пятого начался прилив. Животные к этому времени ослабли не меньше, чем дети. Вода прибывала мучительно медленно, наконец, она добралась до дельфинов. Дети уже совсем обессилели и ничем не могли им помочь, только просили друзей поскорей уплыть в море.
Вначале дельфины двигались очень осторожно, потом все быстрее и увереннее. Мартину переполняли чувства. Радость достигла апогея, когда Лучик на прощание повернулся к своей спасительнице и закричал.
— Да! Да-да-да-да!!! — завопил Джейк. Ребята дружно обнялись. Они промокли и продрогли, и все равно их руки показались Мартине самыми теплыми в мире.
— Все! У меня каникулы! — заявила Люси. — С этой минуты и до нашего отъезда я пальцем не пошевелю. Даже если нас спасут через год.
— А ты когда-нибудь шевелила? — сухо поинтересовался Клавдий. Все, включая Люси, захихикали.
Неожиданно Шерилин воскликнула:
— Нет! Только не это!
Натан застонал.
— Что случилось? — спросила Мартина. Она выпрямилась и посмотрела на море. Мини возвращалась обратно. Похоже, она снова хотела выброситься на берег.
Девочка не знала, что сказать. Как же страдают бедные дельфины!
— Может, после травмы она не хочет больше жить? Такое случается. Некоторых дельфинов сколько в море не возвращай, все равно выпрыгнут на берег.
— Всем за работу! — устало произнес Клавдий.
— Не могу! — заплакала Люси. — Не могу и все тут!
— Ну-ка быстро встала и пошла помогать! — к всеобщему удивлению скомандовала Шерилин. И, что удивительно, Люси послушалась.
Ребята трижды сталкивали Мини в море, а та трижды выпрыгивала обратно. Наконец силы иссякли. Бесконечная ночь окончательно вымотала детей.
Мартина села рядом с Мини. Она решила побыть с дельфином в последние минуты его жизни.
— Ты не хочешь обратно в океан? — в отчаянии спросила девочка. — Не хочешь вернуться к друзьям?
Она погладила Мини по голове и вдруг заметила, что из ее рта что-то торчит. Мартина осторожно извлекла обрывок кабеля.
У девочки задрожали руки.
— Бен! — Тут же подбежал Кумало, забрал у Мартины кабель и внимательно его рассмотрел. Потом дети вновь взглянули на Мини. Бабушка-дельфин закрыла глаза и тяжело вздохнула.
— Нет, Мини, нет, — всхлипнула Мартина. — Не умирай! — но было уже слишком поздно.
Шерилин попыталась ее утешить, но ничего не вышло. Кто-то убил Мини, да, убил! Будто выстрелил в упор. И Мартина не успокоится, пока не найдет убийцу!
— Ты прав, — тихо сказала она Бену, когда Шерилин вернулась к одноклассникам. — Люди не появляются на острове не просто так. Это место проклято или кем-то тщательно охраняется. Или тут кроется какая-то тайна. Но причем здесь кабели?
— Не знаю, — ответил Кумало. — Но, по-моему, сами мы ничего и не узнаем.
23
— И кто эти люди? Может, шпионы? Или иностранные наемники планируют переворот?
Ребята сохли у большого костра на маяке. Они были все грязные, пахли ужасно, к тому же жутко слипались глаза. Хоть спички вставляй. Но когда узнали, что море вокруг острова — настоящее минное поле, и что «цивилизация» в виде арабского судна находится ближе некуда, к ним сразу же вернулись силы.
— Не знаю, — ответил Бен. — Может, они — пираты.
— Пираты? — скептически поинтересовалась Люси. — Не придумывай! Или вы видели повязки на глазах, кортики и черный флаг с черепом и костями?
— Современные пираты выглядят совсем по-другому, — разъяснил Натан. — Я о них документальный фильм смотрел. Они ловят туристические и торговые судна, которые проплывают по безлюдным местам, наподобие этого острова, толпой вваливаются на борт, угрожают пассажирам и беспощадно грабят.