Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Бернис Арчер.

- Объезжай вокруг дома, - скомандовал Мейсон, - потом вернись. Может, мы успеем захватить место Джерома.

- Сильный парень, - процедил Дрейк.

- Угу.

- Такой тип запросто свернет тебе шею. Я бы не хотел столкнуться с ним в темном переулке.

- Мы можем получить возможность сделать то же самое еще до того, как с нами будет покончено, - сказал Мейсон. - Он слишком замешан в этом деле.

- Чего он хочет?

- Он говорит, что ему нужен Флитвуд и его свидетельство, чтобы сыграть ему на руку в судебном процессе.

Мейсон откинулся на сиденье. Дрейк объехал вокруг квартала, обнаружил, что место, где стоял автомобиль Джерома, все еще свободно, и умело поставил машину.

Парадная дверь в этот час уже была заперта, но там имелся домофон с переговорной системой. Дрейк пробежал пальцем по списку жильцов, отыскал имя Бернис Арчер и нажал соотетствующую кнопку.

- А если она использует переговорное устройство? - спросил Дрейк. Что мы тогда ей скажем?

- Наверняка она сразу откроет дверь, - сказал Мейсон. - Она подумает, что это Джером вернулся.

Они подождали, потом Дрейк снова нажал кнопку. Электрический зуммер показал, что сигнал дошел до входной двери. Мейсон, который стоял, положив пальцы на дверную ручку, открыл дверь и сказал:

- О'кей, Пол, пошли.

Небольшой вестибюль был слабо освещен, но они увидели коридор и прямоугольник света, который указывая расположение кабины лифта.

- Джером оставил нам лифт, - обрадовался Мейсон.

Они прошли по коридору, застеленному ковром, вошли в лифт и Дрейк нажал кнопку. Лифт запыхтел и стал подниматься.

- Ты будешь разговаривать, или хочешь, чтобы это делал я? - спросил Дрейк.

- Ты начнешь, - распорядился Мейсон. - Представься как детектив. Не говори, частный или из полиции, если она не спросит, начни спрашивать ее о Флитвуде: когда она с ним в последний раз говорила, и все такое. Я тоже войду. Не представляй меня. Пусть думает, что я тоже детектив.

Лифт остановился. Дверь медленно открылась. Дрейк, разбирая номера на квартирах, сказал:

- Вот, Перри, это направо, здесь.

Дрейк постучал.

Женщине, которая открыла дверь, было лет двадцать пять; блондинка с ясными голубыми глазами, она обладала кожей, мало нуждающейся в косметике. Шелковый халатик не скрывал отличную фигуру. В комнате стояла кровать, которой явно пользовались. Покрывало было смято, а на подушке остались вмятины. Дверца платяного шкафа была открыта, там виднелись платья на плечиках.

Дрейк попытался произнести твердым голосом:

- Я Пол Дрейк. Возможно, вы обо мне слышали - детектив.

- Могу я видеть ваше удостоверение? - спросила она.

Дрейк с сомнением взглянул на Перри Мейсона, потом быстро предъявил ей удостоверение в бумажнике и уже собирался снова сунуть его в карман, когда вдруг услышал:

- Минутку, пожалуйста. - Она спокойно разглядела карточку и добавила: - Да, вижу. Лицензия частного детектива.

- Совершенно верно.

- А этот джентльмен с вами? - спросила она.

- Я Мейсон, - улыбнулся тот.

- Детектив?

- Нет.

- Могу я тогда спросить, кто вы?

- Адвокат.

- О, - сказала она и добавила: - Перри Мейсон?

- Совершенно верно.

- Так вы адвокат миссис Оллред?

Мейсон начал искренне наслаждаться ситуацией.

- Совершенно верно, - ответил он.

- Не присядете ли вы, джентльмены?

Она указала им на стулья, а сама присела на краешек кровати. Подол халата соскользнул с гладко обтянутой чулком ноги. На ней были уличные туфли.

- Довольно поздно, правда?

- У нас особого рода дело, - улыбнулся Мейсон.

- Полагаю, что да.

- И мы знали, - сказал Мейсон, - что вас уже побеспокоили.

- Откуда, могу я спросить?

- Вам звонил Боб Флитвуд.

- О, да.

- Вы с ним разговаривали?

- Да.

- И что он вам сказал?

- Только что память к нему вернулась. Я рада была это слышать.

- Значит, вы знали, что он потерял память?

- Нет.

- Но он вам сказал по телефону, что у него была амнезия?

- Правильно.

Дрейк спросил:

- Как давно вы знаете Боба Флитвуда, мисс Арчер?

- Месяцев шесть.

- Вы с ним друзья?

- Он мне нравится.

- А вы ему нравитесь?

- Думаю - да.

- Вы слыхали, что он сбежал с замужней женщиной?

- Я поняла так, что он исчез.

- Вы слыхали, что с ним исчезла миссис Оллред?

- Нет.

- Вы читаете газеты?

- Да.

- Вы читали, что полиция допрашивает миссис Оллред?

- Да, я это поняла.

- И вы не знали, что она с Бобом Флитвудом?

- Нет.

- Вы поняли, что в газетах был, по крайней мере, намек на это?

- Да.

- Но вы не верите, что он был с ней?

- Нет.

- А теперь вы этому верите?

- Не знаю. Надо подождать, пока я не смогу поговорить с Бобом.

- Когда вы надеетесь его увидеть?

- Как только смогу. Как только ему разрешат. Я знаю, что его держат в полиции как свидетеля.

- Вы знали, что Бертран Оллред убит?

- Слышала по радио.

- Как много сказал вам Боб, когда звонил?

- Только то, что он задержан, что его, вероятно, будут держать там весь день, если не больше и что у него был приступ амнезии. Полицейские ему сообщили, что он провел целый день у человека по имени Овербрук. Он сказал еще, что память восстановилась и теперь он чувствует себя хорошо.

- Вы были рады его звонку?

- Естественно.

- Вас это удивило?

- Не совсем. У Боба бывали приступы амнезии.

- Разве?

- Да.

- Вы о них знали?

- Он мне о них говорил.

- Незадолго до последнего приступа?

- Да.

Дрейк переглянулся с Мейсоном и слегка пожал плечами.

- У вас есть машина? - внезапно спросил ее Мейсон.

Она настороженно посмотрела на Мейсона. Так опытный борец окидывает взглядом будущего противника.

- Да, - ответила она наконец.

- Она у вас давно?

- Месяцев шесть.

Мейсон посмотрел на Дрейка. Бернис Арчер холодно произнесла:

- Я ее приобрела незадолго до того, как познакомилась с Бобом Флитвудом, если вас это интересует, мистер Мейсон.

- Вовсе нет, - разуверил ее Мейсон. - Я только отметил факт, что вы упомянули шесть месяцев в двух разных случаях.

- Это верно.

- Вчера, в понедельник ночью, - внезапно спросил Мейсон, - вы выезжали на вашем автомобиле?

34
{"b":"50218","o":1}