Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С сердечной улыбкой на лице Оллред прошел через всю комнату и протянул Мейсону руку, когда был еще за шесть футов от стола адвоката. Он громко сказал:

- Перри Мейсон! Настоящий Перри Мейсон! Просто чудо! Мистер Мейсон, я столько о вас слышал. Я очень, очень, очень рад вас видеть!

- Спасибо, - Мейсон пожал ему руку. - Садитесь, пожалуйста.

Оллред многозначительно взглянул на Деллу Стрит.

- Мисс Стрит, моя секретарша, - объяснил Мейсон. - Вы можете полностью ей доверять. Она ведет записи во время разговора, держит в порядке все мои бумаги и освежает мои воспоминания, когда память изменяет мне.

- Не думаю, что это случается часто, - прогудел мистер Оллред.

- Иной раз я путаюсь в подробностях, - пояснил Мейсон.

Оллред уселся в кожаное кресло для клиентов, откашлялся и спросил:

- Не возражаете, если я закурю?

- Ничуть, - сказал Мейсон. - Хотите одну из этих?

Он протянул коробку с сигаретами.

- Нет, благодарю вас. Сигареты меня только раздражают. Предпочитаю сигары. Нет возражений?

- Нет, никаких.

Оллред скрестил свои короткие ноги, и, вынув из кармана кожаный портсигар, извлек оттуда сигару, сверкая свеженаманикюренными ногтями.

- Это насчет моей жены, мистер Мейсон.

- Что же насчет нее? - спросил Мейсон.

- Едва ли я понимаю, как расценивать ее действия.

- Давайте проясним ситуацию, мистер Оллред, - сказал Мейсон. - Вы пришли сюда из-за того, что я позвонил по телефону и захотел поговорить с вашей женой?

- Некоторым образом. Но только некоторым образом.

- Должен предупредить вас, - продолжил Мейсон, - что, обращаясь к поверенному, вы можете поставить его в неловкое положение: адвокат не всегда свободен в своих действиях.

- Вы хотите сказать, что представляете интересы моей жены?

- Я лишь хочу сказать, что, возможно, не смогу быть вам полезен в качестве поверенного. Поэтому вы должны сказать мне в точности то, что хотите, но при этом не посвящайте меня в свои секреты.

- Понимаю, понимаю, - задумчиво сказал Оллред, чиркая спичкой о подошву своего широкого ботинка и поднося пламя к кончику сигары. Он запыхтел, старательно раскуривая сигару, затем погасил спичку, швырнул ее в пепельницу и спросил Мейсона: - Вы представляете мою жену?

- В настоящий момент я не готов отвечать на этот вопрос.

- Что ж, если это так - а сдается, что так и есть, - как случилось, что вы ожидали найти ее у меня в доме?

- Разве не логично искать жену в доме ее мужа?

Сквозь голубую дымку сигарного дыма Оллред внимательно изучал черты адвоката.

- Будь я проклят, да вы хитрец, каких мало, - проворчал он, - если только...

- Если только - что? - спросил Мейсон, так как его собеседник умолк.

- Если только по какой-то причине вы не знаете - но, если вы представляете Лолу, вы должны знать.

Мейсон только улыбался.

- Ну, что проку препираться таким образом, мистер Мейсон? Давайте перейдем к делу.

- Так говорите же.

- Моя жена, - с горечью сказал Оллред, - удрала с моим лучшим другом.

- Как это скверно, - уклончиво отозвался Мейсон. - Когда же она ушла от вас?

- Как будто вы не знаете!

- В конце концов, мистер Оллред, вы сами захотели поговорить со мной.

- В субботу вечером, - ответил Оллред. - Черт побери, я просто потрясен.

- Имя этого человека?

- Роберт Грегг Флитвуд. Один из тех, с кем я связан по работе, мой служащий, бухгалтер, помощник - в общем, очень умелый работник.

- Вы намерены требовать развода?

- Не знаю.

- Я полагаю, газетам об этом ничего не известно?

- Разумеется нет. Пока что, моими стараниями, это не попало в прессу. Больше я не смогу их удерживать. Мы слишком известны: положение в обществе, и прочее.

Только кивок был вкладом Мейсона в разговор.

- Чего я никак не могу понять, - дернулся Оллред, - так это того, как могла женщина ее возраста сделать такую вещь!

- Сколько ей лет?

- Сорок два.

- Кажется, - сказал Мейсон, - психологи считают, что это самый опасный возраст для женщины.

- Вы говорите об общем правиле, - отмахнулся Оллред.

- В вашем случае это не так?

- Судите сами. У Лолы было огромное состояние, она могла делать все, что хотела. Она зрелая женщина. Если я ей надоел, почему она просто не уехала? Пожила бы отдельно, а потом развелась бы и вышла замуж за Боба Флитвуда. Но нет, ей нравятся театральные эффекты, какие-то детские поступки, нечто такое, что вызовет нежелательную огласку.

- Можете что-нибудь рассказать мне о Флитвуде?

- Я все могу рассказать о нем.

- Итак?

- Боб Флитвуд на пятнадцать лет моложе моей жены. Я его взял к себе совсем молодым и попытался сделать из него человека. Я проталкивал его вперед с такой быстротой, с какой только мог. Я доверял ему. Большую часть времени он находился у меня в доме. Проклятье, я и не подозревал, что между ним и Лолой что-то есть. Боб Флитвуд определенно ухаживал за Патрицией.

- А кто такая Патриция?

- Патриция Фэксон, дочь Лолы от предыдущего брака.

- Понятно.

- И вдруг, так неожиданно, он сбежал с моей женой!

- Что об этом говорит Пат?

- Она все глаза выплакала, но притворяется, будто все в порядке. Она приходит в столовую, ест ровно столько, чтобы не умереть с голоду, пытается делать хорошую мину при плохой игре, прикидывается счастливой, улыбается - и ест себя поедом.

- Она его любит?

- Думаю, что больше всего она унижена. Девушке чертовски тяжело: еще бы, ее мать убегает с ее женихом.

- А Флитвуд был женихом Патриции?

- Ну, можно и так смотреть. Он был... Он... Ну, он крутился вокруг Патриции, и в то же время никогда не проявлял ни малейшего интереса к Лоле - это точно. Либо они оказались чертовски хитрыми, либо просто сошли с ума. Патриция, разумеется, современная девица. У нее обожатели десятками насчитывались. Многие с ума по ней сходили. В последнее время, правда, предпочтение отдавалось двоим - Флитвуду и парню по имени Джон Бэгли. Я чувствовал, что преимущество на стороне Боба, но Джон Бэгли не сходил с дистанции - тут уж я не ошибаюсь, Мейсон.

Адвокат кивнул.

- Предполагаю, - продолжал Оллред, - что Пат играла, восстанавливая одного против другого, как это делают женщины, и зашла слишком далеко. Возможно, она на самом деле поощряла Бэгли, а Бобу дала отставку. Тут никогда не поймешь.

3
{"b":"50218","o":1}