Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Никогда в жизни вас не видел, - произнес Флитвуд с некоторой убежденностью.

Мейсон от всего сердца расхохотался:

- Да откуда вы знаете, Уильям?

Флитвуд посмотрел на Мейсона глазами затравленного зверя.

- Конечно, ничего он не знает, - сказала Герти, - бедный мальчик не может вспомнить. Поедем, Уильям, мы здесь, чтобы забрать тебя домой. Ты меня ужасно напугал в этот раз.

- Куда - домой?

- Уильям! - с упреком воскликнула Герти и через минуту добавила: - Не пытайся что-то придумать. Доктор говорит, что надо только забрать тебя домой, чтобы тебя окружало все привычное, и дать тебе отдохнуть. Дома и стены тебе помогут.

- Сколько мы вам должны? - спросил Мейсон у Овербрука.

- Ни цента! Ни цента! - от души воскликнул Овербрук. - Он хотел мне заплатить, но я сказал, что и так сделаю для него все, что могу.

Мейсон достал из бумажника двадцатидолларовую бумажку:

- Купите себе что-нибудь, чтобы оно вам напоминало об этом случае, что-нибудь, что осязаемо будет выражать нашу благодарность. Пошли, Уильям, вы готовы ехать?

- Ехать? - Флитвуд вздрогнул. - Куда ехать?

- Домой, конечно, - сказала Герти. - Пойдем, дорогой. Подожди только, вот привезу тебя домой...

- Вы мне не жена, - сказал Флитвуд. - Я не женат.

Мейсон от души расхохотался.

- Да нет же, - настаивал Флитвуд, - не женат я.

- Да откуда вы это знаете? - спросил Мейсон тем наигранным тоном, каким взрослый разговаривает с нашкодившим ребенком.

- Я просто чувствую, что это так, - настаивал Флитвуд.

- Не можешь ты чувствовать такого, - упорствовала Герти, голос ее звенел от избытка эмоций.

Мейсон сказал с профессиональной серьезностью:

- Я бы не настаивал сейчас, миссис Рэймонд. Лучше постепенно. На такое нужно время.

Флитвуд стоял, колеблясь, пытаясь найти какой-то предлог, чтобы отказаться ехать с этими людьми, но боясь потерять свою логическую защиту.

Мейсон пожал руку Овербруку:

- Как неудобно, что мы вас обеспокоили, - сказал он, - но вы знаете, что такое жертва амнезии. Мы не могли ждать до завтрашнего утра. Он мог подняться в любое время ночи, не мог бы вспомнить, где он находится, и ушел бы неизвестно куда.

- О, я же помню, как здесь очутился, - не выдержал наконец Флитвуд. Можете оставить меня здесь. Я вернусь завтра.

Мейсон снисходительно улыбнулся:

- А как вы сюда попали, Уильям? - спросил он.

- Я пришел.

- Откуда?

- С шоссе.

- А на шоссе как очутились? Приехали с кем-нибудь?

- Я голосовал.

- Где? - не отставал Мейсон.

Флитвуд метнул на Мейсона холодный, враждебный взгляд.

- Где? - твердо повторил Мейсон. - Говорите, Уильям, где голосовали?

- Не знаю.

- Видите? - сказал Мейсон Овербруку и добавил: - Вообще-то я не должен был этого делать, но я подумал, что, возможно, натолкну его на какую-то идею, с которой он начал бы вспоминать. Пошли, Герти. Пошли, Уильям.

Мейсон подхватил Флитвуда под правую руку, Герти - под левую. Они повели его к двери. С минуту Флитвуд упирался, потом смирился с неизбежным.

- Я не чувствую, чтоб вы были моей женой, - буркнул он Герти, остановившись на минуту на крыльце.

Герти нервно рассмеялась и сказала:

- Ты и в прошлый раз не чувствовал, а потом некоторое время считал, что живешь во грехе. - Смех ее перешел в истерический: - Это ты-то, после пяти лет брака! Пошли, дорогой!

Они подошли к машине. Собака, которая теперь приняла их как гостей, заслуживших одобрение хозяина, стояла сбоку и приветливо виляла хвостом. Овербрук с порога сиял им улыбкой.

Мейсон распахнул дверцу машины.

Флитвуд колебался.

Герти нежно подтолкнула его к автомобилю.

- Садись же, - сказала Герти. - Не думай, что тебе удастся опять улизнуть от меня. Милый ты мой, бедняжка...

Мейсон обратился к Делле Стрит:

- Сядь за руль лучше ты, Делла, - и уселся на заднее сиденье с Герти и Флитвудом.

Делла Стрит развернула машину, трижды просигналила в знак приветствия, помахала Овербруку и выехала на дорогу.

- Да что вам нужно-то? - нервно спросил Флитвуд.

- Вы нам нужны, - ответил Мейсон.

- Да какое право вы имеете тащить меня с собой? Не хочу я с вами ехать. Выпустите меня из машины.

- Да что вы, Уильям, вы хотите бросить свою жену? - спросил Мейсон.

- Она мне не жена.

- Откуда вы знаете?

Герти наклонилась и с нежностью его поцеловала:

- Подожди только, дорогой!

- Да что все это значит? - отодвинулся от нее Флитвуд.

- Конечно, это могла быть и ошибка, - сказал Мейсон.

- Вот я и говорю - ошибка!

- Если только вы не Уильям Рэймонд, - невозмутимо продолжал Мейсон, тогда ваше имя Роберт Грегг Флитвуд, и есть несколько моментов, относительно которых полиция ждет от вас разъяснений. Так скажите мне, Уильям, вы считаете, что вы Уильям Рэймонд - или что вы Роберт Грегг Флитвуд?

- Говорю же вам - не знаю, кто я!

- Что ж, мы сделаем все, что можем, чтобы исправить вам память, заверил Мейсон.

- Кто такой этот Флитвуд?

- А, просто еще один человек, который исчез, жертва амнезии. Его полиция разыскивает.

- Я вам скажу одну вещь. Я не собираюсь с вами оставаться, пока сам не пойму, кто я. Мне не нравится, что эта женщина смотрит на меня как на своего мужа.

- Так вы думаете, что вы Флитвуд?

- Нет.

- Тогда вы должны быть Уильямом Рэймондом.

- Остановите машину и выпустите меня. Имею же я какие-то права.

- Подумайте сами, - сказал Мейсон. - Или вы Уильям Рэймонд, или вы Флитвуд. Если вы думаете, что к вам несправедливы, мы вас отвезем в полицию, можете там рассказывать свою историю. У них имеется психиатр, который как следует с вами поработает. Либо вас загипнотизируют, либо вкатят хорошую дозу скополамина. Это заставит вас разговориться - и сказать им всю правду. Наркотик погрузит ваше сознание в сон, это то же самое, что гипноз. Он возбуждает подсознание. Вы ответите на вопросы - как бы в сонном состоянии.

- Не хочу я в полицию, - сказал Флитвуд в панике.

- Ну, так вы поедете или в полицию, или домой с Герти. Решайте, что вы выбираете.

Флитвуд обратился к Герти:

- О'кей. Это игра, в которую могут играть двое. Хотите играть в женатую пару - о'кей. Вы лакомый кусочек.

Мейсон резко спросил:

- Вы убили Бертрана Оллреда, Флитвуд?

28
{"b":"50218","o":1}