Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Возражение принимается, - постановил судья Талент.

- Таким образом, в прошлый вторник, - продолжал Мейсон, - вы врали на двух встречах, в процессе осуществления своей обычной деятельности, чтобы получить преимущества для себя лично, не так ли?

- У меня то же возражение, - заявил Леланд. - Это тот же вопрос, Ваша Честь.

- Я так не считаю, - сказал судья Талент. - Это вполне определенный вопрос о двух встречах с двумя людьми. Однако, я принимаю возражение на основании того, что этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Свидетель признавался, что врал этим двум лицам в тот день.

- Вы сейчас врете? - спросил Мейсон у Фостера.

- Нет.

- Вы стали бы врать, если бы это пошло вам на пользу?

- Я возражаю, - закричал окружной прокурор. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. Задан спорный вопрос.

- Возражение принимается, - постановил судья Талент.

- Имело ли место физическое столкновение во время вашей встречи с Борингом?

- Я... Все зависит от того, что вы имеете в виду под выражением "физическое столкновение".

- Боринг вас ударил?

- Нет.

- Боринг схватил вас за шиворот или за какую-то часть одежды?

- Он меня толкнул.

- Он вышвырнул вас вон?

- Пытался.

- Однако, у него не хватило сил?

- Не хватило.

- Потому что вы оказали сопротивление?

- Да.

- А каким образом вы оказали сопротивление?

- Я один раз его ударил.

- Итак, в день смерти Боринга, во вторник вечером, вы отправились к нему незадолго до его смерти, - сделал вывод улыбающийся Мейсон. - Вы наврали обвиняемой, вы наврали Борингу, вступили в драку с Борингом и нанесли ему удар. Все правильно?

- Все правильно, - подтвердил Фостер.

- У вас имелись основания считать, что у Боринга в тот момент была при себе большая сумма денег наличными и вы потребовали отдать часть их вам, то есть, чтобы он поделился с вами?

- Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должным образом, заявил Леланд.

Подумав, судья Талант постановил:

- Возражение принимается.

- Вы получили от Боринга какие-нибудь деньги?

- У меня то же возражение, - сказал Леланд.

- Возражение принимается.

- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.

- Я приглашаю Муза Дилларда в качестве своего следующего свидетеля, вызвал окружной прокурор.

Муз Диллард направился вперед, опустив плечи. Казалось, что он хотел бы уменьшиться в размерах. Он опустил глаза и старался не встречаться взглядом с Мейсоном.

- Как вас зовут? - обратился Леланд к свидетелю.

- Муз Диллард.

- Чем вы занимаетесь?

- Я - детектив.

- Частный детектив?

- Да, сэр.

- Вы работали частным детективом в прошлый вторник?

- Да.

- Вы были знакомы с погибшим, Харрисоном Т.Борингом?

- Мне доводилось его видеть.

- Когда вы впервые его увидели?

- В понедельник.

- Где?

- Он выходил из конторы мистера Мейсона.

- И что вы сделали по отношению к Харрисону Т.Борингу?

- Установил электронный "жучок" на его автомашину.

- Под словом "жучок" вы имеете в виду электронное приспособление, помогающее следить за машиной?

- Да.

- Вы в состоянии описать это приспособление?

- Оно работает на батарейках, прикрепляется к какой-нибудь части машины и посылает сигналы, которые принимает другое приспособление, устанавливаемое в машине, из которой ведется слежка, в данном случае в той, в которой ехал я. Таким образом, отпадает необходимость постоянно держать в поле зрения машину, за которой следишь.

- И вы следили за мистером Борингом?

- Да.

- Вы приехали в мотель "Реставайл" в Риверсайде вслед за ним?

- Да.

- И сняли коттедж, расположенный прямо напротив занимаемого мистером Борингом?

- Совершенно верно.

- В какое время вы вселились в коттедж в прошлый вторник?

- Около шести вечера.

- Вы держали под наблюдением десятый коттедж, который снял Харрисон Боринг, не так ли?

- Да.

- Вы видели обвиняемую в тот вечер?

- Да.

- В какое время?

- Я вел записи. Я могу в них взглянуть?

- Эти записи сделаны вашей рукой?

- Да.

- Это ваш почерк?

- Да.

- Вы делали их когда вели наблюдение?

- Да.

Окружной прокурор кивнул.

- Вы можете взглянуть в ваши записи, чтобы освежить память.

- Обвиняемая вошла в домик в девять часов вечера, а вышла в двенадцать минут десятого, - сообщил Диллард.

- Вы уверены насчет времени, мистер Диллард?

- Абсолютно.

- Ваши часы шли правильно?

- Я всегда ношу точные часы и регулярно проверяю их по сигналам, передаваемым по радио.

- Вы обратили внимание на поведение обвиняемой, когда она выходила из коттеджа Боринга? Что-нибудь указывало на эмоциональное возбуждение?

- Она страшно торопилась. Она вылетела из домика и бросилась к своей машине, припаркованной перед ним.

- Вы узнали обвиняемую?

- Да.

- Вы записали номер машины, на которой она приехала?

- Да.

- Назовите его.

- TNN-148.

- Вы проверили, на кого зарегистрирована машина?

- Да.

- И чья фамилия значится на регистрационном свидетельстве прикрепленном к лобовому стеклу?

- Дайанн Алдер.

- После того, как обвиняемая уехала, кто еще заходил к Борингу?

- Через какое-то время появилась администраторша мотеля, приоткрыла дверь, заглянула внутрь и поспешила прочь.

- А кто-нибудь после нее был?

- Двое полицейских.

- А после них?

- Санитары с носилками.

- Санитары появились, пока полицейские находились внутри?

- Да.

- Значит, после того, как обвиняемая вышла из домика, никто не заходил внутрь до появления полиции, не так ли?

- Все правильно.

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд и Мейсону.

- Не исключено, что я не понял ваших слов, мистер Диллард, обратился Мейсон к свидетелю. - Вы сказали, что после того, как обвиняемая уехала, никто не заходил в коттедж до появления полиции, не так ли?

- Все правильно.

- А как насчет администраторши мотеля? Разве она не заходила туда?

- Она просто заглянула внутрь.

- Что вы имеете в виду под словами "заглянула внутрь"?

- Открыла дверь и заглянула внутрь.

- Она заходила в коттедж?

36
{"b":"50214","o":1}