Литмир - Электронная Библиотека

— Я живу на свете благодаря Сибеле. Но за все эти годы я не сделал ничего, что бы оправдало ее жертву. Для нее я был героем, но когда я вернулся домой, все пошло кувырком. Меня бросила жена. Потом было еще два брака, оба кончились ничем. Тоже мне герой — сидит на площадке, лодырь, пьет, да так, что скоро отдаст концы, сукин сын. Я получил от Сибелы самый ценный подарок — возможность жить. И вот я лежу на кровати и умираю, ничего в жизни не сделав, кроме тебя, да и то по случайности. Ты удивительный человек, Келли, и я тобой горжусь, но вовсе не благодаря мне ты стала такой.

Келли не могла говорить, ее душили слезы.

— Я люблю тебя. Тебя и Сибелу. Только вас я и любил в своей жизни. Знаешь, если, бы она не погибла, я бы отдал все свое состояние, чтобы быть с ней. Пусть мне пришлось бы иметь дело с Дженни. Я бы смог с этим справиться. Человек не выбирает, кого ему любить, Келли, но от его воли зависит, не пропустит ли он эту любовь.

Его глаза закрылись, дыхание стало медленным и ровным. Боль покинула Чарлза — физическая боль — по крайней мере на какое-то время.

Глава 21

14 августа

Дорожное движение было просто сумасшедшим.

Келли въехала на автостоянку у кинотеатра, решив проделать остаток пути до аптеки пешком. Ей нужно было купить лекарство для отца.

Болдуинз-Бридж был переполнен наезжающими каждым летом туристами, но к ним прибавились еще и те, кто участвовал в празднике в честь Пятьдесят пятой дивизии.

Гавань тоже была набита битком. Многие прибывали на парусных лодках и яхтах. Горожане, пользуясь хорошей погодой, отправились к волнолому, по обеим сторонам которого приставали прогулочные лодки.

Рядом с гостиницей можно было видеть контейнеры со сложенными раскладными стульями, которые следующим утром будут расставлены на лужайке. Рабочие спешно возводили сцену для именитых гостей. Недалеко от них, припаркованный, стоял арендованный Томом фургон. Фургон с затененными стеклами, набитый высокотехнологичными приборами наблюдения.

Так вот где они все!

Проснувшись сегодня утром, Келли обнаружила, что, кроме нее, в доме никого нет. Даже Чарлз, перенесший трудную ночь, куда-то ушел.

Келли была разочарована. Она хотела увидеть Тома. Но временный штаб по поимке Торговца был пуст.

Так же пуст, как и ее постель прошлой ночь, когда она прокралась в дом Джо, пытаясь найти Тома, надеясь сказать ему… Что? Она не знает этого до сих пор.

Все, что она знала, — это то, что хочет быть с ним.

Келли направилась к фургону и решительно в него постучала.

Ей показалось, что внутри было какое-то движение — но дверь не открылась.

Она постучала еще раз.

— Это доктор Эштон, — громко прозвучал голос Мэл-лори в наушниках Тома. Келли.

— Что ей нужно? — спросил Том.

В наушниках задребезжал голос Чарлза. Тот находился на наблюдательном посту на крыше дома начальника гавани.

— Если она сообразительная, она ищет тебя. Если не очень сообразительная, то меня.

— Перестаньте занимать эфир пустяками, — вмешался голос Джаза.

— Я не знаю, что ей нужно, — доложила Мэллори. — Впустить ее?

— Да. — Том попытался сдержать раздражение. — Да, впусти, чтобы она не привлекала внимания. И побыстрее. А потом закрой за ней дверь.

Он услышал в наушниках звук открывающейся двери, затем раздался голос Келли:

— Эй, Мэллори, а ты что тут делаешь?

— Мы с Дэвидом помогаем Тому.

— О, привет, Дэвид. Как ты? Слушай, мне нравится, как ты постригся.

— Спасибо, это сделала Мэл.

— Я могу войти?

— Да, Том приказал впустить вас. Только быстро! Когда дверь наконец захлопнулись, Том в досаде закатил глаза.

— Мэллори, отрегулируй громкоговоритель, чтобы меня могла слышать Келли.

— Громкоговоритель работает не очень хорошо, — сообщил Дэвид. — Мы дадим ей наушники.

— Хорошо, — одобрил Том.

— Том, — прозвучал голос Келли.

— Что-то случилось, Келли? — Том постарался, чтобы его голос звучал ровно. Словно она не разрушила надежд, убежав после его признания в любви. Словно он не заметил, что она весь вчерашний день пряталась от него. — Тебе что-нибудь надо?

— Где ты? Слышно так, будто ты совсем рядом.

— Я в самом деле рядом. Я в гостинице.

— Лок наблюдает за комнатой 104 из церкви, — объяснила Мэллори. — Джаз, Сэм и Том заняты поисками бомб в комнате.

У Мэллори это прозвучало совсем наивно — словно бы эти трое просто постучали в дверь, объяснили, что в гостинице может быть заложена бомба, и, извинившись за беспокойство, попросили разрешения ее поискать.

Нет, бомбу приходилось искать скрытно. Для этого Стар-рет облачился в форму служащего гостиницы, а Джаз — в униформу работника охраны завтрашнего мероприятия. Именно так он и представился гостиничному клерку.

На Томе были шорты и широкая рубашка, скрывающая целый арсенал, привезенный Джазом. Все трое сейчас осматривали те комнаты, в которых не было никого из жильцов.

Дело двигалось быстро. Они были уже на третьем этаже — оставалось еще два. И чем больше комнат они исследовали, тем меньше была надежда найти бомбу. Уж Торговец-то должен знать, что от взрыва на четвертом этаже ущерб должен быть куда меньше, чем на первом.

Но Том помнил, что на снимке, сделанном возле гостиницы, у Торговца было много багажа. В комнате 104 стоял только один небольшой чемодан. Где же находится все остальное?

Проверив последнюю комнату третьего этажа, Том знаком приказал Джазу и Старрету идти за ним на четвертый.

Первая комната выглядела так, словно ее занимала семья с маленьким ребенком. Везде были разбросаны игрушки. Но это вовсе не значило, что Том решил ее не исследовать. Если бы он был террористом, то тоже постарался бы замаскировать адскую машину.

Однако и здесь не оказалось ничего. Закрыв дверь, Том удостоверился, что замок защелкнулся, после чего сделал пометку в своем списке.

Внезапно в наушниках послышался голос Келли:

— Я думаю, что Торговец устанавливает бомбы в машинах. Почему вы ищете в гостинице?

— Мы обследуем гостиницу только сегодня днем, — ответил Том. — Вечером и завтра мы будем на местах парковки.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она.

— Нет, — бесцветным голосом проронил Том. — Если хочешь — оставайся с Мэллори и Дэвидом, помоги им в фургоне. Но в гостинице не появляйся ни при каких обстоятельствах.

— Мне надо поговорить с тобой. Когда у тебя будет перерыв?

— В среду. — Вот как, она хочет с ним поговорить. Ладно. До того как он уедет из города, им действительно стоит поговорить.

— Ты серьезно? И до среды никак невозможно?

— Нет.

— А когда ты будешь принимать ванну?

— Келли, я немного занят, — сдерживая раздражение, заметил Том. — Ты не можешь шутить в другое время?

— Я не хочу ждать до среды, чтобы признаться, что была не права с самого начала. — Келли понизила голос:

— То, что между нами, — это не только секс. Прошлым вечером, когда я искала тебя и не могла нигде найти, мне было очень плохо. Я боюсь тебя потерять.

— Послушай, Келли…

Она еще больше понизила голос:

— Я скучаю по тебе. Скучаю по тому времени, которое мы провели вместе. Веришь ты или нет, но мне очень нравится говорить с тобой, потому что я люблю…

Том прервал ее:

— Да, я знаю, что любишь. И что сейчас вся команда — включая твоего отца — это слышит.

— Что?

— Все слышат, — подтвердил он, рассмеявшись над ее изумлением. — Это открытый канал. Келли тоже расхохоталась:

— О Боже! В самом деле?

— Не останавливайтесь, — вмешался Старрет. — Мне очень нравится эта радиопрограмма. Лучше, чем «Молодые и беспокойные».

— Спасибо, — сухо сказал Том. — Но я думаю, что передача окончена.

— Вовсе нет, — возразила Келли. — Я хочу еще раз сказать, что люблю тебя.

— Вот видите, — произнес Старрет, — передача продолжается.

51
{"b":"4767","o":1}