Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тебе лучше самой открыть дверцу машины. — Он выбрался наружу и, не оглядываясь, направился к дому. Нетерпеливо постучав в дверь, он заорал через плечо: — Ну, ты идешь?

Девон подошла к нему и бросила сквозь зубы:

— Свинья!

Едва она успела это сказать, как входная дверь распахнулась.

— Какого черта ты здесь делаешь, Тайлер?

С апломбом, достойным восхищения, Лаки в ответ прорычал:

— Прежде всего я хотел бы войти.

— Зачем?

— Скажу, когда войду.

— Когда рак свистнет. Пошел вон!

Малыш Элвин попытался захлопнуть дверь у них перед носом, но Тайлер помешал ему.

— Или мы сейчас войдем одни, или вернемся чуть попозже, но в сопровождении шерифа Буша. Выбирай!

Элвин подозрительно посмотрел на Лаки и смерил похотливым взглядом Девон:

— А может, леди войдет сюда одна?

— Леди одна не войдет, — заскрежетал зубами Лаки.

Элвин выругался, на шаг отступил и кивком пригласил их войти.

Место оказалось хуже некуда: грязь, жирные пятна, пустые бутылки.

Единственным украшением помещения были картинки из мужских журналов, развешанные на всех стенах.

Чтобы полностью соответствовать своей роли, Лаки подошел к одной из скабрезных картинок и пробормотал:

— Х-м-м!

Затем, не дожидаясь приглашения, привольно развалился на софе. Взяв Девон за руку, он резким движением усадил ее рядом.

— Чего надо? — спросил хозяин.

— Холодное пиво нам не помешает. Одно мне, одно ей, — ответил Лаки, мотнув головой в сторону Девон.

Что-то промычав, Элвин удалился на кухню и через некоторое время вернулся с тремя порциями пива. Раздав банки, он уселся на импровизированный стул.

— Итак? — он враждебно насупился.

— Пэт Буш дал мне двадцать минут на все про все, чтобы договориться с тобой.

Малыш Элвин хохотнул.

— Ты спятил, Тайлер. Нам с тобой договариваться не о чем.

— Я же говорила, что на разговор он не пойдет, — пробормотала Девон.

— А я тебе говорю, чтобы ты заткнулась и дала мне сказать, — отрубил Лаки, бросив на женщину угрожающий взгляд. — Он, может, и упрям, но не глуп…

— Да я тебе!..

Лаки тотчас перебил Элвина:

— Ты будешь меня слушать или нет? С каждой потерянной минутой ты приближаешься к федеральной тюрьме.

— За что?

Девон рассмеялась. Лаки нетерпеливо нахмурился.

— За что? — повторил он насмешливо. — Ладно, Элвин, не строй из себя глупого. У них и без того достаточно улик против тебя и твоих ребят, чтобы засадить тебя в тюрьму без всякого следствия.

Малыш Элвин почувствовал себя довольно неуютно. Наглая улыбка сползла с лица.

— Что ты имеешь в виду? Какие такие улики?

— Улики, и все тут. На детали нет времени.

— Ты собираешься говорить ему о бумагах? — спросила вдруг Девон.

Лаки ругнулся.

— Может, ты перестанешь наконец соваться и путать одно дело с другим?

По условленному сигналу Девон сняла темные очки и явила Малышу свой синяк.

— Да мне плевать на этот чертов пожар! Ты сказал…

— Какие улики есть у шерифа? — Малыш Элвин не на шутку занервничал.

— Давай сначала уладим мое дело, ладно? Затем займемся твоим. — Лаки отвернулся от Девон и, понизив голос, подался к Элвину: — Знаешь, она вообще ничего. Но… — Он в отчаянии всплеснул руками. — Знаешь, и тебе, и мне было бы только лучше, если бы той ночью с ней был ты.

— У них есть на меня улики? — взвизгнул Элвин.

— Ну, ты понимаешь, дело, конечно, держится в секрете. Я знаю только, что Пэт обещал сначала взять Джека Эда, но неизвестно ведь, как долго это продлится. Он может прибыть сюда в любую минуту.

Для пущей правдивости Лаки выглянул на улицу.

— Они хотят взять Джека Эда?! — На поросячьем лице Элвина выступила испарина.

— А мы тебе о чем? Один бог знает, что он там про тебя наговорит, этот сукин сын. Ты же знаешь, он и мать родную продаст… Свалит всю вину за поджог на тебя — и дело в шляпе!

Малыш Элвин Кегни всхлипнул, как маленький ребенок, который неожиданно потерял из вида свою мать, и бросился к двери. Лаки уже стоял у него на пути. Он сумел схватить Элвина за шиворот и посадил его на место.

— Мы пришли помочь тебе, Элвин.

— Ты думаешь, я только вчера родился, Тайлер?

— Если ты предстанешь на процессе в качестве свидетеля, то тебе смягчат приговор. В противном случае — крышка.

— Врешь! — Малыш Элвин попытался вырваться. — Зачем тебе предупреждать меня?

— Я и не стал бы. Так захотел Пэт. Ему нужна еще одна улика, чтобы основательно пригвоздить Джека Эда. Зная, что мы собираемся к тебе по другому делу, он попросил нас поинтересоваться и насчет этого. Очень мило с его стороны, правда? Всем ясно, что поджог придумал Джек Эд, но доказать-то они этого пока не могут.

— Д-да, эт-то в-верно, — с трудом выговорил Малыш Элвин. — Черт, да я даже не успел подумать той ночью. Просто я разозлился на тебя, а Джек Эд сказал…

— Даже и слушать не хочу, — прошипел Лаки. — Все детали передашь Пэту, когда встретишься с ним. Например, откуда Джек Эд взял сигнальные ракеты…

— Из гаража своей сестры, — промямлил Элвин. — Ее муж работает в департаменте дорог. Джек Эд сказал, что все подумают на тебя, потому что ты покупал ракеты…

— Я уже сказал: расскажешь в другом месте. Мне неинтересно. Когда они обнаружат ракеты, то, уверен, найдут и банки с бензином…

— Да, мы взяли их из…

— Расскажешь Пэту.

Великан дрожал, от страха обливаясь потом.

— Ну, уладил свое дело? Теперь, может быть, займемся моим? — нетерпеливо спросила Девон.

Лаки вздохнул:

— Да, конечно. Дай ему что-нибудь, чем писать.

— Писать? Что писать? — Глаза Элвина забегали.

— Ты что, не читал в газетах, что ее старик сидит в тюрьме?

Элвин кивнул головой.

— Он обвинил ее в том, что она переспала со мной еще до пожара, и даже настаивает на том, что мы стали любовниками задолго до того, как его засадили в тюрягу. Если бы охранник не удержал его… — Лаки махнул в сторону Девон, указывая на ее синяк. — В любом случае напиши заявление, что я впервые увидел ее в забегаловке. Что это была совершенно случайная встреча…

— Ладно, ладно, нет проблем…

— Мне-то плевать на ее старика, но она меня всего уже испилила. Ты же знаешь, как женщины горазды на это! — Девон передала Элвину клочок бумаги и карандаш. — Пока ты пишешь, я звякну Пэту. Надеюсь, еще не поздно передать ему, что ты готов к разговору.

— Готов, готов, — нетерпеливо осклабился Малыш Элвин. — Вот и мои говорили, чтобы я не доверял Джеку Эду…

— Само собой, — подтвердил Лаки. — Что касается мозгов, то вас и сравнивать-то невозможно. — Он похлопал Элвина по плечу, как старого приятеля. — Значит, говоришь, гараж его шурина? Это не тот парень с Восьмой Парковой?

— Нет, вроде бы другой… Этот живет в конце Четвертой улицы, около огромной силосной башни…

Лаки через голову Элвина посмотрел на Девон и усмехнулся.

18

Они так смеялись, что из глаз их ручьями текли слезы.

— К тому времени, когда приехал Пэт, Малыш Элвин нес какой-то детский лепет о тех трудностях, что ему придется сносить в тюрьме. Я всегда подозревал, что за его жестокостью скрывается обыкновенная трусость, но теперь знаю это наверняка.

Чейз, Таня, Лори и Сейдж, собравшись в комнате, внимательно слушали рассказ Лаки.

— Мне даже стало жаль его, — произнесла Девон.

— Потому ты и заварила ему чай?

— Чай? — расхохотался Чейз. — Малыш Элвин, прихлебывающий чай!

— Девон одолжила заварку у кого-то из соседей. Заварила ему чай и настояла, чтобы он выпил чашку, пока Пэт с помощником ждали адвоката, чтобы снять показания по всей форме.

— Наверное, это и впрямь трогательно, но я никак не могу себя заставить сочувствовать Элвину… — сказала Лори.

— А как же Джек Эд? — поинтересовался Чейз, сдерживая смех.

— За ним послали полицию. Думаю, он считает себя в безопасности и обнаружить его не составит труда.

30
{"b":"4601","o":1}