— Ну, должны же мы что-то сделать, — сказал Уильямс, американец.
— Мы не можем позволить им держать заложников И.О. Директора, — согласился Мальков.
Виктор Андерсон медленно покачал головой.
— Они держат заложниками больше десяти тысяч человек. В некотором смысле они держат заложниками весь мир. Они отключают спутники Солнечной Энергии.
— Мы должны отправиться спасти их, — настаивал Уильямс. — Противопоставить силе силу.
— И разрушить «Остров номер 1»? — возразил Андерсон.
— В Северном полушарии — зима, — указал Мальков. — В Москве снег уже на метр глубиной. Сегодня на рассвете отключили энергию Ленинграду. Они убьют тысячи, наверное, миллион или больше в одном только Советском Союзе.
— Так что же мы будем делать? — резко спросил, повысив голос, Уильямс. — Позволим им забрать власть у Всемирного Правительства?
Чжу Чжань Ли, сидевший в конце стола, отделенный от других двумя пустыми креслами, спокойно посоветовал:
— Первое, что мы должны сделать, это проявить некоторое терпение. Поспешные, опрометчивые действия будут хуже, чем полное бездействие.
— А если они убьют Бовето? — спросил Уильямс. — Или аль-Хашими?
Плечи Чжу чуть приподнялись в самом слабом пожатии.
Достойно сожаления. Но это предпочтительнее уничтожения «Острова номер 1» и Спутников Солнечной Энергии, не так ли?
Уильямс на другой стороне стола издал негодующий вздох.
— Разумеется, — пропыхтел он. — И тогда нам придется выбирать нового Директора, не так ли?
— Неуместное замечание, — строго сказал Андерсон.
— Вместо того, чтобы так вот спорить, — высказался Мальков, — нам следовало бы отправить бригады техников на все Спутники Солнечной Энергии и взять управление ими на себя.
— Это займет много дней, — указал Чжу. — Как только ПРОН поймет, что мы пытаемся сделать, они активируют на спутниках маневренные двигатели и совершенно уберут их с нынешних орбит. Они могут даже погнать их обратно в земную атмосферу и сжечь или разбить их.
— Это тоже займет много дней, — возразил Мальков. — А тем временем команды космонавтов смогут перехватить спутники и поставить их обратно на нужные орбиты.
— Некоторые из них, — допустил Чжу, — но слишком немногие. Крупные регионы мира совершенно лишаться энергии. Это будет страшной катастрофой.
— А пока это происходит, — добавил Андерсон, — террористы будут ритуально убивать Бовето, аль-Хашими и кто знает, кого еще?
Чжу на миг прикрыл глаза. Открыв их вновь, он сказал:
— Господа, единственный для нас курс действий — это ждать. Террористов мало. Жителей «Острова номер 1» много. Наверное, они сами смогут разрешить для себя эту проблему.
— И для нас, — пробурчал Уильямс.
Все еще сидя на высоком вращающемся кресле, Сайрес Кобб игнорировал фасеточный глаз окружавших его со всех сторон соединенных видеоэкранов и не сводил взгляд с Бхаджат.
Та молча стояла у пюпитра, роста у нее едва хватало для возвышения над краем кафедры макушки ее глянцево-черных волос. Руки ее сцепились, а лицо, ставшее маской несчастья, сверкало от пота.
— Вы любите его? — спросил Кобб.
Пораженная она резко оторвалась от своих личных раздумий и уставилась на него.
— Он думает, что любит вас, — сказал старик. — Я знаю его с рождения и даже раньше. Если он думает, что любит вас, то рискнет ради вас своей жизнью.
— Что он сделает? — спросила Бхаджат.
Кобб пожал плечами.
— Чем бы это ни было, он его уже спланировал. — Он не настолько ей доверял, чтобы показать, что может наблюдать полет аварийной капсулы по видеоэкранам. Не подняв взгляд, он увидел шагающего к его кабинету Хамуда, темного, как грозовая туча.
— Вы любите его? — снова настойчиво спросил Кобб.
— Нет! — отрезала Бхаджат. — Я… как я могу любить его? Мы же враги. Только у христиан хватает глупости возлюбить врагов своих.
Кобб улыбнулся, словно инквизитор, отыскавший оголенный нерв.
— Понимаю, — проговорил он. — Ну… вот идет один из ваших друзей.
Двери в кабинет снаружи со стуком распахнулись и Хамуд ворвался в наблюдательную, лицо его излучало мрачный гнев.
— Что ты здесь делаешь? — зарычал он на Бхаджат.
Та встретила его не моргнув глазом.
— Пленник, блондин, Дэвид Адамс — сбежал.
Хамуд остановился в нескольких шагах перед ней.
— Сбежал. Как? Куда?
— Не знаю.
— Он одолел вашу подругу, — откинулся со своего насеста Кобб, — и отчалил на одной из наших аварийных капсул. Думаю, он намерен спрятаться в одном из окружающих этот главный цилиндр рабочих модулей. В любом случае, на аварийной капсуле он не может улететь очень далеко.
Глаза Хамуда сузились.
— А чего это ты так щедро делишься сведениями, старик?
— А почему бы и нет? — лениво усмехнулся Кобб. — Ты бы ведь просто попытался выбить их из меня, не так ли?
Протолкнувшись мимо Бхаджат, Хамуд оперся коренастыми руками о пюпитр.
— Тогда скажи мне, всевидящий, куда скрылся миллиардер и его рыжая баба?
— Гаррисон? Да… я видел ту сценку, разыгранную вами в его доме. Крайне отвратительная.
— Он обманул меня.
— Про сокровища он сказал вам правду… хотя они по большей части произведения искусства, а не наличные.
— Он дал мне неверную комбинацию к хранилищу. Нам придется вернуться и вскрыть его динамитом.
— Он дал верную комбинацию, — тихо рассмеялся Кобб. — Но пока вы и ваши приятели бежали туда, словно стая мальчишек, ищущих зарытый клад, он велел компьютеру сменить комбинацию.
Хамуд шагнул к креслу Кобба и, подняв руку, схватил старика за рубашку.
— Не смейся надо мной!
Кобб уперся руками о кафедру, чтобы не дать стащить себя с кресла.
— Я отношусь к вам очень серьезно, — заверил он.
— Тогда куда же скрылся Миллиардер? — Хамуд отпустил рубашку Кобба.
— Пока вы и ваши изумленные мальчики пытались вломиться в пещеру Али-Бабы, — ответил Кобб, — Гаррисон и его телохранительница убежали в лес.
— Я убью их, когда найду. Обоих. Медленно.
— Сперва их надо найти.
— Мы прилетели сюда не для игр с Миллиардерами, — вмешалась Бхаджат. — Спутники Солнечной…
— Молчи, женщина! Колония под нашим контролем. Мы отключаем спутники Солнечной Энергии. А тем временем я хочу найти этого типа и его шлюху.
— Они в лесу Цилиндра Б, — напомнил ему Кобб, — прячутся.
— Где?
— Не знаю.
— Ты же сказал, что наблюдал! — Хамуд махнул рукой в сторону видеоэкранов.
— Наблюдал, — Кобб показал тощим пальцем на экран, все еще показывающий интерьер гостиной Гаррисона. — Но они сбежали через несколько секунд после того, как вы с вашими ребятами покинули дом.
— Куда они сбежали?
— А я откуда знаю? У нас нет камер в глубоком лесу, — соврал Кобб.
— Блондин говорил, что у вас есть камеры во всех частях колонии!
— Разумеется… и по одному видеоэкрану на каждые двадцать камер. Но мы все равно не можем охватить каждый дюйм леса в цилиндре Б. Он слишком велик.
— Я хочу найти Гаррисона и ту бабу!
— Хамуд, пожалуйста, — попросила Бхаджат.
Тот стряхнул ее руку с плеча.
— Ну что ж, — весело предложил ему Кобб, — пожалуйста, садитесь сюда и нажимайте на кнопки, сколько угодно, но девять шансов из десяти, что они недостаточно близко к камере, чтобы увидеть их. Гаррисон не дурак. Он спрятался в каком-нибудь глухом кустарнике, где его не заметишь, даже если камера всего в двух метрах. И будет оставаться там либо до тех пор, пока вы не уберетесь восвояси, либо пока их не выгонит голод. Прежде, чем сбежать, они завернули все, что осталось от еды, это я вам могу сообщить.
— Я убью заложников!
Кобб скорчил кислую гримасу.
— Гаррисону плевать с высокой вышки без передышки, сколько вы их убьете.
— Он волновался за свою бабу.
— А она с ним.
— Я уничтожу колонию!
— Нет! — отрезала Бхаджат.
Кобб покачал головой.
— Чем? Чтобы уничтожить цилиндр Б, потребуется мегатонная бомба.