— А вы кто такой, черт возьми? — огрызнулся, разозлившись, Дэвид. — Я не обязан выслушивать оскорбления от кого бы то ни было.
Верзила сделал короткий быстрый шаг к Дэвиду и врезал правым кулаком ему по лицу. Дэвид провел не один год в гимнастических залах, обучаясь всем видам рукопашного боя от айкидо до искусства маркиза Квинсберри. Но он оказался полностью захваченным врасплох, а более низкая гравитация Луны заставила его блокировавшую удар руку перебрать с реакцией.
Дэвид промахнулся с блоком, и кулак попал ему в челюсть. Он ничего не почувствовал, но внезапно потерял опору под ногами и в замедленном движении лунной гравитации врезался спиной в дверь. Колени у него подогнулись, он съехал вниз и приземлился на седалище.
— Бога ради! — Джефферс обогнул стол и, схватил Питера за плечо, оттащил его от Дэвида. — Он же всего-навсего мальчишка. Что ты делаешь, черт побери?
Пит стряхнул с плеча руку шефа службы безопасности.
— У меня тут двадцать шесть мужчин и женщин, рискующих каждый день своими проклятыми головами, а этот маленький наглец заскакивает сюда и думает, что может приказывать нам!
Дэвид поднялся на ноги. Во рту у него ощущался солоновато-сладкий вкус крови.
Джефферс толкнул Пита к двери. Дэвид посторонился, ощупывая челюсть, чувствуя нарастающий гнев, когда уперся взглядом в бешеные глаза Пита.
Успокойся велел себе Дэвид. Помни у них по-прежнему имеются те охранники за дверью. Подожди, пока не сможешь оказаться с ним один на один.
Но внутри у него что-то выло, требуя мести.
Закрыв дверь за старшим штейгером, Джефферс снова повернулся к Дэвиду.
— Док нужен?
Дэвид покачал головой. Челюсть у него болела, но он отказывался прикоснуться к ней опять.
— Зубы все на месте?
— Я невредим, — ответил Дэвид.
— О'кей. Пит — горячая голова, хотя и хороший штейгер. Он злится на все — и на всех — что прерывает работу по добыче руд.
Дэвид ничего не сказал.
— Доктор Кобб сказал мне, что я должен заставить вас позвонить ему, как только вы вновь придете в себя.
— Ладно, — согласился Дэвид, и голос его показался мрачным даже ему самому. Он прошел к единственному другому столу в крошечном помещении, к паутине из шнуров, оплетающих хрупкий на вид алюминиевый каркас. Он сел лицом к экрану видеофона, тогда как Джефферс коснулся кнопок на клавишах.
Видеоэкран загорелся, и на нем появилось резкое лицо Кобба.
— Значит ты сбежал, — сказал без предисловий Кобб.
— Пришлось, — ответил Дэвид. — Я должен на время убраться из колонии.
— Отправившись таким способом, ты пошел на немалый риск.
— Вы не оставили мне никакой альтернативы.
Кобб поджал губы, а затем осведомился:
— Насладился поездкой?
Проведя языком по зубам, прежде чем ответить, Дэвид сказал:
— Она дала отдых.
— Надо думать. Ну, что ты хочешь делать теперь?
— Что вы имеете в виду?
Лохматые брови Кобба поднялись и опустились.
— Ты находишься в горнодобывающем комплексе. Хочешь остаться на несколько дней и посмотреть, как живет другая половина?
Удивленный таким предложением, Дэвид согласился.
— Да, возможно, это будет самое лучшее.
— Не строй никаких иллюзий, — предупредил Кобб. — Ты останешься строго на рудниках. Никаких экскурсий в Селену, или еще куда-нибудь, Джефферс, вы тут?
Легким прикосновением пальца Джефферс расширил обзор видеокамеры так, чтобы тот охватил и его.
— Да, сэр.
— Держите этого юного авантюриста подальше от ракет. У него вполне хватит глупости украсть баллистический навесник и размотать свои ценные мозги по всей приемной решетке Селены.
Джефферс кивнул и улыбнулся.
— Будет сделано, шеф. В остальном он может иметь полную свободу передвижения по базе?
— Если вы считаете это разумным, — ответил Кобб.
Джефферс взглянул на Дэвида.
— Я думаю, это можно. Я поручу охраннику показать ему здесь все, что надо.
— Хорошо. — Снова взглянув на Дэвида Кобб пожелал ему: — Ладно, иди перебесись. Но я буду ожидать, что ты вернешься к концу этой недели. Понятно?
— Понятно. — Дэвид заставил себя не морщиться от боли из-за растущей опухоли на челюсти.
Дэвиду потребовалось меньше дня на то, чтобы увидеть на горнодобывающем комплексе все, что ему хотелось посмотреть. На базе работало меньше ста человек. Большинство из них трудилось на бульдозере, сгребавший лунный грунт и клавший его в массивный ускоритель, катапультировавший сжатый грунт и швырявший его напрочь вон с Луны, плыть в пространстве, где его в конечном итоге находил висящий на орбите массоуловитель, а затем отвозил на плавильные заводы и фабрики «Острова номер 1».
Дэвид посмотрел как работают горняки. По крайней мере им приходилось натягивать скафандры как у космонавтов и забираться в кабины своих огромных бульдозеров на атомной тяге. Они действительно работали механизмами и рычагами, сгребавшими твердо спрессованный лунный грунт. Они работали снаружи, на поверхности Океана Бурь.
— Я хотел бы выйти наружу и поездить на одном из тракторов, — сказал Дэвид своему охраннику из службы безопасности.
— Мне надо спросить босса, — ответил охранник.
Они позвонили Джефферсу из наблюдательного купола, где следили за горными работами. Джефферс после некоторого колебания сказал:
— Вам придется спросить Пита Грэди, устраивает ли его это. Он бригадир, и его очень раздражает все, что мешает работе.
Пит Грэди, подумал Дэвид. Вот как его зовут.
Охранник не хотел беспокоить Грэди во время рабочей смены. О склонности этого человека к внезапному гневу отлично знали по всему горнодобывающему комплексу.
— Я переговорю с ним сегодня вечером за ужином, — сказал он Дэвиду.
Дэвид кивнул и позволил охраннику препроводить его в наспех устроенную ему квартиру: комнату размером с гроб, едва ли больше стручка, в котором он прилетел. Охранник еще раз пообещал поговорить с Грэди, а затем оставил Дэвида одного в этой каморке.
Как только дверь за охранником закрылась, Дэвид щелкнул своим коммуникатором. Он услышал напевное бибиканье не говорящего компьютера горнодобывающего комплекса и проинструктировал его связаться с главным компьютером на «Острове номер 1».
Чтобы добраться до личного досье Пита Грэди, потребовалось сделать несколько попыток, но наконец Дэвид нашел правильную комбинацию цифр для ключа, отмыкавшего анналы компьютера. Он с самого детства испытывал волнительную дрожь запретного удовольствия всякий раз, когда преодолевал нежелание компьютера сообщить ему то, что он хотел знать. Это было куда лучше, чем красть печенье.
После часового изучения ридаута, горевшего на видеоэкране, вделанном в стену комнатушки, Дэвид отправил Грэди телефонное сообщение. Штейгер еще не вернулся к себе, и поэтому Дэвид приказал компьютеру оставить сообщение на экране Грэди:
"Мистер Грэди.
Надеюсь, вы больше не сердитесь на меня за тот способ, каким я проскользнул сюда. Честно говоря, я не думал, что он нарушит порядок в вашей горняцкой работе. («В вашей горняцкой работе»: апеллируя к его тщеславию). Я мог попасть сюда только таким способом. Я весь день наблюдал за горными работами, и они так заворожили меня, что, по-моему, я, возможно, и сам хотел бы стать однажды горным инженером — то есть, если смогу добиться своего. Я понимаю, как это должно быть трудно. Я действительно хотел бы посмотреть на горные работы вблизи, если вас это устраивает. Но если для вас слишком рискованно показывать мне это, если это повредит вашей работе или подвергнет какой-то опасности, то я пойму. (Брось вызов его мужскому самолюбию.) Спасибо, что выслушали, и никаких недобрых чувств".
Последнее было явной ложью. Но идя по тесному коридору на ужин и насвистывая, Дэвид думал только о возможности получить в свои руки один из этих огромных тракторов на атомной тяге.
Дэвида разбудил мигающий с видеоэкрана красный свет, означающий, что для него есть сообщение. Он сонно сел на узкой койке и стукнулся головой о потолок. Чуть согнувшись, он коснулся кнопки передачи.