Тут взгляд Миранды упал на массивное золотое обручальное кольцо, которое она машинально крутила вокруг пальца. Искусная ювелирная работа, очень дорогая. Бриллианты словно подмигивали ей. Помнится, когда они обсуждали это кольцо, Тео спросил ее, чего она ожидает от брака с отпрыском семьи, корни которой уходят под самый Олимп. Они оба рассмеялись удачной шутке, но теперь ей было не очень-то смешно. Теперь она предвидела, что значит быть замужем за таким человеком, как Тео. Может быть, он считает, что она должна вечно ждать его, как какая-нибудь мифическая Пенелопа? Если у него проблема, то почему он не хочет ее в эту проблему посвятить? Поделиться с ней? Почему он звонит втайне от нее?
Вот гости стали выражать свое беспокойство более открыто. До нее донесся гул недовольных голосов. На нее поглядывали странными взглядами. Она просто не могла спокойно сидеть и ничего не делать. Поднявшись с места, она подобрала подол платья и ступила в сторону зала, где расхаживал Тео.
– Тео…
Он поднял руку, чтобы успокоить ее.
– Через минуту я вернусь. Подожди меня снаружи, пожалуйста, если не возражаешь.
Его тон сразил ее наповал. Теперь она была его женой. А он приказывал ей как какой-нибудь служанке.
– Но я возражаю. – Миранда понизила голос и закрыла за собой дверь. – Наши гости ждут нас. Я не могу просто так оставить их.
Он бросил на нее свирепый взгляд, потом неожиданно, к ее великому облегчению, облако гнева рассеялось.
– Ты права, я прошу у тебя прощения, – сказал он, прикрыв трубку ладонью. – Этот звонок не должен был занять у меня столько времени. Пожалуйста, прости меня, мое сокровище. Я буду через минуту.
– Я подожду тебя здесь, пока ты закончишь.
Коротко кивнув, он выпалил пару гневных фраз на греческом и выключил телефон.
– Это было так важно? – спросила Миранда, обуздав свой гнев. Напряженное лицо Тео заставило ее о многом задуматься. – У тебя проблема? Я могу чем-то помочь?
Подойдя к ней, Тео провел пальцем по ее подбородку.
– Ты такая нежная, такая хорошенькая, и ты уже помогаешь мне тем, что находишься рядом.
– Не хочешь рассказать мне?
Тео ответил на ее вопрос поцелуем.
– Я должна беспокоиться?
– Нет, моя дорогая, тебе совершенно не о чем волноваться. Это всего лишь бизнес, Миранда.
– Бизнес? Ты уверен, что это касается только дел?
Он отошел от нее.
– Не пытай меня, Миранда.
– Тогда, пожалуйста, веди себя примерно с гостями, как подобает хозяину вечеринки.
– Агалия и Спирос позаботятся о гостях… Проследив за его взглядом, девушка увидела, что он в целом прав.
– И все же это не является извинением для тебя, Тео.
– Миранда! – воскликнул он так, что она даже вздрогнула. – Ты должна помнить, что отныне ты моя жена, а я твой муж. Ты должна научиться соответствовать этой своей роли.
– И какую часть времени ты выделил мне в день в своем дневнике расписаний? Знаешь, Тео, наш брак – это всего лишь клочок бумаги, я всегда могу уйти!
На мгновение он замер, а потом схватил ее и прижал к себе.
– Я никогда не видел тебя такой разгневанной, Миранда… и кажется, мне это нравится.
Она попыталась высвободиться из его объятий, но это было не так-то легко. Он склонился над ней и поцеловал ее.
– Пропади пропадом эта вечеринка! – выдохнул он, когда поцелуй прервался. – Как я хочу остаться с тобой наедине! Наш брак – это не всего лишь клочок бумаги, да будет тебе известно…
– Тогда зачем чего-то ждать?
Между ними повисла тишина. Оба обдумывали сказанное. Передними была еще целая ночь на яхте Тео, чего так боялась Миранда.
– Хочешь, чтобы я снова поцеловал тебя?
– Да, очень хотела бы… для начала, – она выдержала его напористый взгляд.
– Но ведь не здесь? – он нахмурился. – Разве ты уже забыла о наших гостях?
– Ну, теперь они, кажется, заняты обедом. А потом будут танцевать…
Выглянув в окно, он увидел, что она права. Никому не было до них дела.
Появилась слабая надежда на побег. Каждый изгиб ее тела молил о ласках и нежности. Он не мог противиться этому соблазну. Такое впечатление, что эта женщина обещает ему еще очень многое…
Нежно взяв ее лицо в свои руки, он коснулся губами ее губ и вдохнул ее вздох. Девушка была готова к ласкам. Эта красавица – его жена. До конца дней…
Но разве он этого хотел – взять ее здесь, в задней комнате таверны?
– Нет, Миранда. Это неправильно, – он разомкнул свои руки.
– Ты меня не хочешь?
Он улыбнулся и прошептал:
– Конечно, хочу. Но заниматься любовью здесь? Нет, я хочу, чтобы наш первый раз ты запомнила надолго. А стол в простой таверне – не самое лучшее место. Если у тебя есть немного терпения, я отведу тебя куда надо.
Возможно, любая женщина на ее месте согласилась бы ждать вечность такого мужчину, как Тео. Но не Миранда, которая сгорала от страсти. Это было настоящей мукой.
– А теперь пора присоединиться к нашим драгоценным гостям, – сказал Тео, запечатлев на ее лбу невинный поцелуй.
Все было хорошо. Но Миранде не давал покоя этот странный тревожный деловой звонок…
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Наконец-то вечеринка подошла к концу. Молодожены сошли по лесенке таверны и направились к берегу. Два музыканта пошли за ними, прихватив свои инструменты. За ними потянулись чередой остальные гости.
Тео возглавлял процессию. За ним шли, напевая и танцуя, остальные. Луна светила огромным оранжевым пятном в небе, усеянном яркими звездами. Вскоре веселье стало затихать где-то позади. Может быть, так было задумано заранее. Один только Тео не сбавлял шаг.
Расстояние между таверной и пристанью сокращалось слишком быстро, и вскоре огромная, угрожающих размеров тень яхты громадой предстала перед ними. Девушка чувствовала, как сердце в груди отбивает ритм страсти. Наверняка то же самое чувствовал и Тео. Именно так она это себе и представляла: начало ее новой жизни с мужчиной, которого она любила. Однако она очень боялась, что может потерять его в их первую брачную ночь. Причем теперь-то она поняла: не секса она боялась. Тут было что-то еще. Она не могла избавиться, как от наваждения, от мысли, что все складывается как-то слишком хорошо.
Тео перенес девушку на мостик так нежно, словно бы она была драгоценной фарфоровой статуэткой. Или его лучшим вложением в дело.
Миранде пришлось отбросить сладостные видения, которые все больше одолевали ее.
Гости, которые к тому времени подошли к пристани, махали им руками. Обняв за талию, Тео притянул ее к себе. Миранда помахала гостям на прощание.
Взяв у одного из членов команды пару вельветовых мешочков, он передал один из них жене.
– И что мне с ним делать? – улыбнулась она.
– Это еще одна наша традиция, – сказал Тео, – надеюсь, что она тебе понравится.
Заглянув в мешочек, она увидела в нем засахаренные миндальные орехи.
– Надо все это съесть?
Он рассмеялся.
– Нет. Их надо кидать. Вот так, – и он стал бросать орехи в толпу.
Все зааплодировали.
Когда мешочки были пусты и все пожелания сказаны, Тео проводил ее в шикарное местечко, отведенное специально для них. Оно было отгорожено от ветра плотными занавесками. Здесь было столько свечей, что ночная тьма отступила. Рядом играла группа музыкантов.
Они сидели за столиком, накрытом на двоих, а потом танцевали под ритмы Южной Америки под темным-темным небом с яркими-яркими звездами. Зажигательные ритмы бередили чувства Миранды и растопили окончательно последние волнения и страхи. Она была не права: зачем лишний раз искать проблемы? Кто живет полной жизнью, того проблемы найдут сами. А пока что она нашла мужчину своей мечты.
Словно бы увидев следы тревоги на ее челе, муж успокаивающе поцеловал ее в лоб. Но этот, казалось бы, невинный поцелуй зажег в ней такую страсть, что теперь каждый взгляд Тео, брошенный на нее невзначай, заставлял ее сердце трепетать.