Феликс поставил поднос на столбик балконной ограды и сразу как-то обмяк, приобрел форму, так, словно составляющее его вещество неведомым образом стекло в нижнюю часть организма.
— Сядь, Феликс, выпей чуть, — ласково, но с нажимом сказал Яков и налил текилу в две кофейные чашки.
Оба выпили, закинув головы, и зажмурившись.
Когда они открыли глаза, в мире многое изменилось. Морда златокрота стояла в небе теперь под углом к обоим наблюдателям, и очевидно было, что зверь пройдет мимо, хотя и совсем недалеко. Все заполнял оглушительный грохочущий хруст, в котором теперь появилась аритмичная животворящая струя, это зверь продолжал менять курс.
Яков и Феликс молчали, переживая как снег на голову свалившееся продолжение биографии.
— Чего это он вдруг, — наконец осторожно произнес Феликс.
Яков помолчал, опрокинул еще рюмку и наконец продекламировал:
Так беззащитен лежит вьюнок,
Опутав морщинистый ствол,
Два полупрозрачных локона
Над чашкой с горячим напитком,
Ее голова на шесте, на самом верху
Видна от подножья Неподвижной горы.
— Это что еще такое, — Феликс посмотрел на товарища с потливым недоверием.
— Отрывок из «Пробуждения Цзао-Ван», автор Хуайнань-цзы. Что-то вроде оды домашнему очагу.
— А кто такой это Хуянь?
— Философ китайский, древний, описал искусство Цинфу.
— Цинь что?
— Цинь — фу! Искусство управления эластичностью цен.
— Это как?
— Это неактуально. Цинфу — это насекомое, нечто среднее между нестадной саранчой и непарным шелкопрядом, очень вкусное…
— И что с ним делают?
— Китайцы попроще добавляют в лапшу, а хитрые китайцы устраивают ему кровопускание. Добытой кровью надо намазать восемьдесят одну монету, кровью личинок мажут еще восемьдесят одну. На эти деньги приобретают товар. Через восемьдесят один день деньги возвращаются к вам назад, независимо от количества проданного товара. Как видишь, спрос и прибыль тут находятся в обратной зависимости.
— Надо попробовать.
— Я не знаю кровосодержащих насекомых. Хотя мысль здравая. Только практиковать это искусство неразумно, лучше его преподавать.
— Может, сначала сами попробуем, вдруг не сработает?
— Если поставить цену за урок баксов в пятьсот, то курсы заинтересуют только предпринимателей «на взлете». То есть людей, находящихся ниже пика своего развития. Им будет интересно повысить стабильность своей удачливости за счет секрета удачливости нашей. То, что мы с успехом возим из Китая каких-то особенных, удивительно дорогих свиней, очень заинтригует народ. Деньги эти люди будут вкладывать эффективно уже в силу того, что чутье их пока в процессе развития, да и поездка в Южный Китай, пусть и за тараканами, дело полезное для любого купца. Отбоя не будет от студентов, если Марина на рекламу даст.
— Молодец, и с головой неплохо сообразил.
— А что голова?
— А стишок?
— Ну, стишок?
— Ты стишок этот вспомнил до того, как я ее… того, или после?
— После, конечно. А ты видишь прямую связь?
— А ты не видишь!? Жучара! Стоит гора или мимо ползет, разницы нет, лишь бы на тебя не наезжала. А башка, на шесте она или на блюде, один цынь, по крайней мере, юридически.
— То есть ты всерьез считаешь, что он головы напугался?
— Была девка, он полз сюда, стала голова, он ползет отсюда. Если по понятиям, ты меня развел на шоу без предоплаты. Ну да ладно, хоть живы остались.
— Феликс, не надо, мракобесие это.
— Вот такой я мракобес. Ты как соучастник пройдешь, а я с отягчающими.
— Слушай, он мог и башни напугаться!
— Да ты посмотри на него, он этой башни и не заметил!
— Башни не заметил, а башку заметил?!
— Яша, мне все ясно. У тебя там тоже своя есть ясность какая-то. Я — лох, ты — лих. Отличие в одну букву, и юридически мы в одной лодке, хотя ты и у руля. Или ты прокурору станешь про цынь излагать? Одно утешает, что у нас тоже есть.
— Что у тебя есть?
— Чутье это твое…
— Ишь, какой чуткий! Этими китаянками пол-Москвы затарилось, и чего это они. Разошлись мы с тобой, Филя, вместе, и проделали это с какой-то неприятнейшей серьезностью.
— Ладно, давай улыбаться.
— На Маринины связи надеешься? А не вернется она?
— Нет, она своих хрюшек бросит!
— Так бросила же.
— Сравнил!
— Феликс, ты Марину лучше меня знаешь, рискнула бы она свиньями, хоть при каком раскладе?
— Нет такого расклада.
— Значит, есть у нее альтернатива.
— Хитро.
— Так ты думаешь, что она вернется?
— Я думаю, что она, может быть, вернется, хотя может и не вернуться.
— Давай об этом пока молчок. То есть, если вернется, тогда да, а если не вернется, то уж совсем другой разговор…
— А чего делать, так хоть базар, какой-никакой, а сидеть ждать, без кепки останешься.
— Заняться надо чем-нибудь.
— Чем сейчас займешься?
Яков очень пристально посмотрел на Феликса и прочитал:
Закончился бой
И вновь мне кажется дичью
То, что мелькнуло в моем мозгу:
Когда не в силах смотреть на смерть,
Взглянули мы друг на друга.
— Опять Хуянь?
— Ну да…
— Неглупый дядька.
— Ну так как?
— Можно, конечно, попробовать. — Феликс вновь сделался пунцовым.
— Тогда пошли.
Молодые люди ушли куда-то в дом. Прошло минут пять, вдруг земля, теперь уже в последний раз, содрогнулась, фундамент коттеджа слегка просел, и края трещины со сладким хрустом сошлись.
Чердак инженера
Анализ развития систем показывает, что эволюция функций опережает эволюцию технологий.
Е.П.Балашов. «Микро- и мини-ЭВМ» Для студентов вузов. 1984 год.
Ведущий инженер Коршунского Резиномоторного Комбината Иван Предов, стоя на большом, незастекленном балконе, почувствовал в атмосфере волнующую горькую примесь и сразу поспешил на улицу под неодобрительное бормотание молодой, застывшей перед телеэкраном жены. На экране свирепая и угловатая, как бронепоезд, акула спешила через мутные воды за кровавым улепетывающим куском.
Ваня сквозь туннель между двумя сросшимися над дорогой пыльными сухими кустами вышел к парку и там закурил.
Около парка на асфальте обнаружился ребенок женского пола, непрестанно разбивающий бутылочные стекла геологическим молотком.
Ваня присел рядом, откинув распахнутой пятерней огромную, в пол-лица челку.
— Ну и зачем ты их бьешь?
— Хочу, чтобы стало больше.
— Ага, только они от этого уменьшаются, пока совсем не исчезнут.
— Это очень скверно, но по всей видимости неизбежно.
Девочка отдала Ване молоток, а он в отместку наделил ее игрушкой под рабочим названием «Заяц-топотун бессмертный», на новом резиномоторе, одного завода которого хватало на шестьдесят семь лет.
Сунув молоток в барсетку, Ваня вошел в автобус, где предался в полной мере блаженнейшим размышлениям о мнимой дискретности полимерного монохлыста применительно к эластичности цен на коршуновском овощном рынке.
На проходной завода было ирреально прохладно и пахло растертым в порошок железом. Вахтерша, Марья Антоновна, сидела над третьим томом полного собрания сочинений писателя Арцыбашева, вид имея пронзительно скорбный. За спиной ее по оранжевой краске стены проходила наискось и грубо глубокая, пепельного цвета трещина.
— Что случилось, Марья Антоновна? — осведомился Ваня, протягивая пропуск.
— Ничего, Ванюша, совершенно ничего.
— А как здоровье Олега Николаевича?