Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Понго!!! — радостно закричали ребята, вскакивая с места. Тимми подбежал к удивленному шимпанзе и приветливо обнюхал его, а тот ласково обнял Нобби и Энн.

— Понго! Ты пришел! Перегрыз, наверное, веревку, да? — говорил Джулиан. — Какой же ты умница, что нашел к нам дорогу! И как только ты нас разыскал?.. Молодец, Понго! — И тут он заметил рану на голове несчастного шимпанзе. — Ой, смотрите! Он же ранен! Наверно, эти мерзавцы швырнули в него камнем. Бедняга Понго!

— Надо промыть ему голову, — сказала Энн. — Я намочу свой носовой платок…

Но Понго никому не позволял дотронуться до своей раны, даже Нобби. Он не огрызался и не рычал на ребят, а просто осторожно отстранял их руки и не давал им ничего делать. Так что рану его не удалось ни промыть, ни забинтовать.

— Ничего, — махнул рукой Нобби. — На животных все быстро заживает и без всякого ухода. Все равно он не даст нам дотронуться до раны, это ясно. Наверно, Лу и Дэн так оглушили его камнем, что он потерял сознание. Затем они перекрыли выход, и мы оказались в ловушке. Вот гады!

— Послушайте! — сказал вдруг Дик. — У меня есть идея. И неплохая, правда, не знаю, сработает ли она…

— Какая? — заволновались ребята.

— А что, если попробовать привязать к шее Понго письмо и послать его тем же путем назад, чтобы он отнес письмо в цирк? — предложил Дик. — К Лу иди Дэну он не подойдет — они его уже достаточно запугали, — но зато от остальных шарахаться не будет, верно? Лучше всего, если б он подошел к Ларри. Тот, кажется, хороший парень.

— А Понго поймет, что ему надо сделать? — засомневался Джулиан.

— Попытка не пытка, — отозвался Нобби. — Я иногда посылаю его в разные места, просто забавы ради — например, отнести Ларри шест для слонихи или положить мою куртку в фургон…

— Значит, надо попробовать, — предложил Дик. — У меня есть записная книжка и карандаш. Я напишу записку, заверну её ещё в один лист бумаги, сколю их вместе и шнурком привяжу к шее Понго.

И он написал следующее:

«Кто ни получит эту записку, пожалуйста, поднимитесь на холм, к ложбине, в которой стоят два фургона. Под красным фургоном есть вход в пещеру. Мы заперты внутри холма. Пожалуйста, освободите нас поскорей!

Джулиан, Дик, Джордж, Энн и Нобби».

Он вслух прочел записку остальным, затем привязал её к шее Понго. Тот несколько удивился, но, к счастью, не попытался сорвать письмо.

— Теперь скажи ему, что надо делать, — повернулся Дик к Нобби, и тот принялся внушать внимательно слушавшему шимпанзе:

— Где Ларри? Иди к Ларри, Понго. Приведи Ларри. Иди. Иди!

Понго подмигнул ему и фыркнул, словно говоря: «Ну, пожалуйста, Нобби, не прогоняй меня, а!..»

Нобби ещё раз повторил:

— Ты понимаешь, Понго? Ты должен понять! Тогда иди. Иди. Иди!

И Понго повернулся и пошел! Вскоре он исчез в туннеле, и оттуда послышался плеск потревоженной воды. Дети, сколько могли, провожали Понго светом своих фонариков.

— Понго все-таки очень умный, — вздохнула Энн. — Ему ведь ужасно не хотелось уходить, да? Ох, я так надеюсь, что он найдет Ларри и что Ларри прочтет записку и пришлет кого-нибудь нам на помощь!..

— Надеюсь, записка не размокнет в воде, — довольно хмуро заметил Джулиан. — Ох, как же мне холодно! Давайте ещё немного побегаем, а потом съедим по кусочку шоколадки.

Они бегали и играли в салочки, пока опять не согрелись. Тогда ребята сели, съели понемногу шоколада и начали играть в разные словесные игры, чтобы скоротать время. Тимми пристроился возле Джулиана, и мальчик был этому очень рад.

— Он как большая грелка, — улыбнулся Джулиан. — Пододвинься поближе, Тимми. Вот так! Какой же ты теплый!..

Через какое-то время им стало скучно сидеть вот так, при свете одного фонарика, который к тому же уже начал слегка тускнеть. Они поиграли во все игры, какие только могли вспомнить, и стали позевывать.

— Сколько времени? Наверно, снаружи уже темнеет. Меня так и клонит в сон.

— Почти девять, — отозвался Джулиан. — Надеюсь, Понго благополучно добрался до цирка и кого-нибудь нашел. Если так, то можно надеяться на скорую помощь.

— Тогда нам лучше перебраться поближе к отверстию, — вставая, проговорил Дик. — Те, кто придет к нам на выручку, могут не заметить ступенек в стене первой пещеры и не поймут, где мы!

Такое и в самом деле вполне могло случиться. Ребята пустились в обратный путь через туннель со складом наворованных ценностей, добрались до огромной пещеры. Здесь, в довольно уютном уголке, усыпанном песком, они и решили остановиться: уж больно неудобно было бы сидеть на голых камнях нижней пещеры. Прижавшись друг к другу, чтобы согреться, ребята почувствовали, что проголодались.

Энн и Нобби стали клевать носом и задремали; Джордж тоже почти уснула. Но Джулиан, Дик и Тимми бодрствовали и тихо переговаривались. То есть Тимми, разумеется, в разговоре участия не принимал, но согласно вилял хвостом всякий раз, когда Джулиан или Дик что-нибудь говорили.

Прошло, как им показалось, довольно много времени, и вдруг Тимми негромко зарычал. Мальчики выпрямились и прислушались, но так ничего и не услышали. Однако пес продолжал угрожающе рычать.

Джулиан разбудил девочек и Нобби.

— Кажется, пришла помощь. Но нам лучше пока не спускаться туда: вдруг это Дэн и Лу вернулись. Так что просыпайтесь поскорее и будьте наготове.

Сон со всех сразу как рукой сняло. Кто же это — Ларри, получивший их записку, или негодяи Лу и Тигр Дэн?..

Гадать им пришлось недолго. Внезапно высунулась чья-то голова, и детей ослепил яркий луч фонарика. Тимми яростно зарычал и рванулся вперед, но Джордж крепко держала его за ошейник — ведь это мог быть и Ларри.

Но это был не Ларри! Это был акробат Лу собственной персоной — дети поняли это при первых же звуках его противного голоса. Джулиан направил на него фонарик.

— Надеюсь, вы тут не скучали, ребятки, — ехидно заговорил Лу. — И придержите-ка своего пса, не то я его пристрелю. Ясно? Так что без глупостей! Вот, видали пистолет?..

И Джордж увидела, как Лу навел на беззащитного Тимми пистолет. В ужасе она загородила собой пса:

— Не смейте стрелять в мою собаку! Я вас… я вас… я вас…

Она не смогла придумать достаточной кары для человека, способного пристрелить Тимми, и замолчала, вне себя от ярости и страха. Тимми, не знавший, что такое пистолет, никак не мог понять, почему Джордж не дает ему кинуться на врага, да ещё в такой удачный момент, когда из дыры торчит одна только его голова. Уж с головой — то Тимми в два счета разделается!

— А теперь, ребятки, отправляйтесь-ка вон в тот туннель, — приказал Лу. — Шагайте прямо, в колонну по одному, и не сметь останавливаться! У нас тут ещё кое-какая работенка. Вот щенки, вздумали нам помешать!..

Ребята послушно направились к туннелю и один за другим вошли в него. Первой шла Джордж, ни на миг не отпуская ошейник Тимми. В нескольких шагах сзади ребят шагали Лу с револьвером и Дэн с охапкой больших мешков.

Ребят заставили пройти чуть дальше уступа, на котором лежали припрятанные вещи. Лу присел на корточки, освещая детей фонариком, и не сводил с них настороженного взгляда. Револьвер его так и был направлен на Тимми.

— Приступай, — бросил он Тигру Дэну. — Ты знаешь, что делать.

Тигр Дэн принялся укладывать вещи в один из мешков и, наполнив его, удалился, пошатываясь под его тяжестью.

Вернулся он минут через десять и взялся за второй мешок. Было ясно, что на сей раз мужчины решили забрать из пещеры все.

— Небось гениальными сыщиками себя вообразили? — насмешливо обратился Лу к ребятам. — Да уж, сыщики из вас хоть куда! Видите теперь, что бывает с такими маленькими наглецами, которые суют нос не в свое дело? Сидеть вам здесь не пересидеть!

— Что вы хотите этим сказать? — встревоженно спросил Джулиан. — Неужели вы бросите нас здесь умирать от голода?

— Да нет, с голоду вы не помрете. Мы же вас так любим! — оскалился Лу. — Мы оставим вам еды, а денька через два-три кто-нибудь, возможно, придет и вас освободит.

26
{"b":"3714","o":1}