Генерал глубоко вздохнул. Он размышлял. Все же, несмотря ни на что, его гнев был чуточку несправедлив. Он выставил вперед нижнюю губу. Его первейшей обязанностью было заботиться о своих подчиненных, драконах и драконирах. Хотя все это плохо скажется на поддержании дисциплины.
Взгляд Вегана потеплел:
— Так это не было просто представлением для толпы?
— Совсем нет, сэр. Весь путь я был парализован от ужаса. Если бы вы знали дракониху, вы тоже оцепенели бы.
— Что вы хотите сказать? Она опасна? Ее нужно вывести из форта? Она может напасть на лошадей?
— Только если нечего будет есть. Она говорит, что ей не нравится запах конины, и она предпочитает зубров или лосей, — быстро солгал Релкин. Драконы любили конину, безразлично какую, сырую или жареную.
— Лосей? Зубров? — Брови Вегана поднялись. — Что ж, принимая во внимание любовь крылатых драконов к пище, мы должны признать, что и аппетиты у этих зверей должны быть громадные.
Релкин кивнул, выражая свое полное и честное согласие:
— Да, сэр, это так.
Веган встал и в раздумье зашагал по комнате. Затем он обратился к ординарцу:
— Пошлите за капитаном Кесептоном. Я хочу видеть его здесь и сейчас.
Несколько минут спустя Холлейн Кесептон вошел и бодро отсалютовал генералу. Он даже не взглянул на Релкина, а Релкин отвел глаза.
— Что ж, капитан, мой форт волнуется, а у нас на руках очень голодный лишний дракон, которого надо поставить на довольствие. После сказанного не кажется ли вам, что ваш план начинает действовать быстрее, чем мы предполагали?
Кесептон промолчал.
— Так вот, капитан, я хочу, чтобы вы сопроводили этого молодого разгильдяя и взяли необходимые показания у драконихи, которая сидит на парадном плацу.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Кесептон. — Переводчиком будет Фереголд из Шестьдесят шестого эскадрона драконов.
— А, старина Фереголд? Что ж, говорят, он один из лучших.
— Да, сэр.
— А этот драконир пускай явится к своему командиру. У того, без сомнения, найдется большой список наказаний для совместного обсуждения.
Еще через несколько минут Релкин, держась позади капитана, пересекал лагерь:
— Капитан, мне хотелось бы поблагодарить вас за все, что вы сделали.
Кесептон бросил на него предостерегающий взгляд:
— Тебе все еще предстоит суд. Ты убил человека, Релкин.
— У меня не было выбора. Иначе он убил бы одного из драконов.
— Жюри, состоящее из мужчин и женщин, попросит тебя взвесить ценность человеческой жизни и жизни дикого дракона.
— Но они же услышат показания драконов! А значит, это будут не просто мои слова. Драконы не лгут.
— Будем надеяться, что жюри из добрых марнерийцев посмотрит на дело таким же образом. Но немногие смогут разделить твою точку зрения.
— Возможно, потому что они мало знают о драконах, хотя мы защищаем их жизни. Вы и я, мы оба знаем, что случится со всеми нашими городами, если у нас не будет драконов, с которыми мы можем противостоять врагу.
Кесептон кивнул и помрачнел. Это было правдой, народ Девятки городов Аргоната уже почти забыл об опасностях и необходимости боевого сотрудничества с вивернами.
Переводчик Фереголд уже ожидал их — его вызвали еще до того, как Кесептон отправился к Вегану. Все вместе они свернули к административной палатке, куда был вызван писец со свитками и пером. Затем колонна с Релкином и Кесептоном во главе, с писцом и Фереголдом сзади и еще двумя замыкающими, которые несли стол и стул, направила свой путь туда, где пировала дракониха. Перед ней лежала туша быка.
Высокие Крылья, слизывая кровь с боков, посмотрела на гостей.
— Кто это? — подозрительно спросила она, распространяя вокруг запах крови.
— Это мой друг, — сказал Релкин, — наш друг, капитан Кесептон. Базил рассказал тебе о нем.
— Да, рассказал.
— Добро пожаловать в форт Далхаузи, — сказал Холлейн Кесептон, и Релкин перевел.
Затем выступил вперед Фереголд и представился. Его знания языка драконов были лучшими в легионе, и дракониха была удивлена и польщена таким вниманием к ней.
Фереголд объяснил ей свои обязанности, а также процедуру снятия показаний. Дракониха была поражена самим механизмом записи ее слов, подтверждения их чиновником и использования бумаги потом, спустя несколько месяцев, в далеком городе, как оружия в борьбе, которая велась только с помощью слов. Все эти дьявольские сложности людских дел обеспокоили дикарку. Она в который раз решила, что никогда больше не возвратится в места, где живут люди.
Затем она, к удивлению Релкина, сразу же согласилась с этими условиями. Отвечая на его изумленный взгляд, она объяснила:
— Только древние боги знают, что эти два дурака сделают с моими детьми, пока меня нет. Сегодня же вечером я хочу вернуться.
— Вы сможете это сделать, — подтвердил Фереголд, — потому что вся процедура не займет много времени.
Писец уселся за стол и начал записывать, а Кесептон шагал взад и вперед перед ними и задавал вопросы, очень стараясь, чтобы они были простыми по форме. Дракониха, к его удивлению, отвечала с полным пониманием событий. Перо писца скрипело, и Релкин почувствовал, как его плечи освобождаются от тяжкой ноши. С этими показаниями, которые в основном подтверждали его собственный рассказ, у него на суде по крайней мере появлялся какой-то шанс выиграть.
Вся работа заняла меньше часа вместе с подтверждением показаний, повторным прочтением их драконихе и небольшими исправлениями. Затем текст был заверен капитаном Кесептоном и Фереголдом, и писец наконец скрутил свиток как положено.
Дракониха немедленно вернулась к своему быку, с наслаждением пожирая все подряд.
Когда она закончила, Релкин подошел попрощаться.
— Мясо было вкусным, как у молодого зубра. Я хотела бы побольше такого мяса.
— Не думаю, что генерал Веган позволит.
— Тогда я, может быть, съем вашего генерала Вегана.
Релкин мудро воздержался от комментариев:
— До свидания. Высокие Крылья с озера Тундра. Надеюсь, что малыши Хвостолома вырастут сильными и честными. Благодарю тебя за то, что ты не убила меня, когда могла это сделать.
Она посмотрела на него внезапно злым взглядом:
— Я возьму своих детей и отправлюсь на север. Я никогда не вернусь в земли людей. Я понимаю теперь, откуда берется ваша сила. Вы нагромождаете одну сложность на другую. Ни один дракон не может тратить свой ум на такие мелочи. Моя голова болит, стоит мне только подумать о них.
Заходящее солнце пылающим шаром закатывалось на западе. На башнях зажглись сигнальные огни.
— До свидания, парень, живи долго. Позаботься о Базиле. У него доброе сердце.
С этими словами она напряглась и взмыла в воздух, взмахи крыльев подняли воздушный вихрь, который просвистел по лагерю, срывая столы, выдирая колышки у палаток, и заставил Релкина согнуться, чтобы удержаться на ногах.
Когда мальчик взглянул вверх, то увидел громадную темную тень, летящую через город по направлению к верховьям реки. Солнце коснулось ее чешуи, и дракониха засияла в небе, как большой изумруд. Релкин вздохнул, пожал плечами и, оторвавшись от этого фантастического зрелища, вернулся к земным заботам и отправился в казармы Сто девятого марнерийского эскадрона драконов на неминуемую встречу с командиром эскадрона Таррентом.