Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это были очень странные строения. Казалось, без альпинистского снаряжения нет никакой возможности проникнуть в скальный город. А через реку не было переброшено ни одного моста, которые обеспечивали бы сообщение между зданиями на ее берегах.

Еще они заметили башню, возносящуюся вверх в удивительной гармонии с окружающей растительностью.

Сначала земляне сомневались. Ведь это могло быть всего лишь причудливое сплетение ветвей, своего рода естественная клетка — правда, очень большая . Некоторое время ее изучали. Билл выделил башню из окружающего, пытаясь «удалить» с экрана заслоняющие ее деревья. Но она будто вросла в лес, и «вынуть» ее было не легче, чем пещеру из склона горы. Билл вращал изображение, показывая башню под разными углами.

Вот скала, а вон там — целый ряд опор. Только казалось, что башня сделана из веток и вьющейся лозы, сросшихся как бы естественным образом: на самом деле это была часть единой искусственной конструкции.

Пока Хатч наблюдала, в нише появилась большая птица, расправила громадные крылья и, подобно огромному лебедю, «катапультировалась» в небо.

— Билл, — произнесла Хатч.

ИИ понял, чего именно она хотела. Он увеличил изображение.

Лебедь был одет! Просторная туника свисала с почти человеческих плеч. Конечности существа могли быть руками и ногами. А еще у него было лицо . Светлая кожа, спадавшие на спину соломенного цвета волосы, или перья. Крылья украшал бело-золотистый узор. Существо спланировало на другой уровень соседнего сооружения, изящно село и исчезло из вида.

Аликс первая сделала очевидное наблюдение.

— Оно похоже на ангела!

Появились еще двое. Взлетев с деревьев, они грациозно кружили друг возле друга в некоем воздушном танце с неясным любовным оттенком.

— Мы добрались до рая, — заметил Герман.

Все смотрели на экран, открыв рот, и кто-то сказал: «Господи помилуй, да это одно из красивейших мест, какие я только видел. Кто бы мог поверить, что такое существует!»

— Скоро мы сможем отправиться туда, вниз? — спросил Джордж.

Хатч, не ожидавшую, что дойдет до такого, вопрос застал врасплох. Она не задумывалась над тем, что произойдет, если они действительно найдут поселение инопланетян. Это казалось ей слишком нелепым.

— Джордж, давай на минуту поднимемся на мостик, — предложила она.

Он нахмурился (Хатч поняла, что он не желает выслушивать советы касательно безопасности), но все-таки последовал за ней. Остальные вернулись к наблюдению за экранами, а Герман проронил:

— Не стоит сильно давить на него, Хатч. У него благие намерения.

Все рассмеялись.

— Это не слишком разумно, — заявила она, когда они остались одни.

— Почему?

— Мы ничего не знаем об этих существах. А у тебя нет необходимости очертя голову бросаться туда.

— Хатч. — Его тон намекал: уймись. — Ведь мы за этим и прилетели. Одиннадцать человек погибли, чтобы проложить нам путь. И ты хочешь, чтобы я помахал местным обитателям ручкой и отправился домой?

— Джордж, не исключено, что они могут оказаться охотниками за головами, — заметила она.

— Хатч, это же ангелы, — примирительно сказал он.

— Мы не знаем, что они такое. Вот моя точка зрения.

— И никогда не узнаем, пока не спустимся и не поздороваемся.

— Джордж…

— Послушай, Хатч, я не люблю поступать подобным образом, но ты — самый большой пессимист из всех, кого я знаю. Имей хоть немного уважения к нам.

— Вас могут убить, — настаивала она.

— Мы намерены использовать предоставленную нам возможность.

Они так и не дошли до мостика, а остановились около голографической камеры. Но здесь они были одни, так что это не имело большого значения.

— Хатч, послушай. Нам всем выпало нечто такое, о чем мы мечтали всю жизнь. И сидеть здесь, разглядывая картинки и сообщая об этом третьим лицам, все равно, что…

— …отступить в решающий момент.

— Верно. Совершенно верно. — Он сжал ладонями виски, помассировал их, но все это время не сводил с нее глаз. — Я рад, что ты понимаешь это.

— А я надеюсь, что ты понимаешь: всякий, кто отправляется вниз, подвергает свою жизнь большой опасности.

Он кивнул.

— Ты в курсе, чем мы занимались всю жизнь? Делали деньги. А как? Аликс ставила стриптиз. Ник занимался похоронами. Пит, конечно же, делал передачи для «Всеобщих новостей». Герман финансово не так преуспел, но это относится и к его жизни в целом. Он каждый день ходит на работу, которую не слишком-то и любит. Ходит только ради денег. Спроси, чего он больше всего боится. Знаешь, что он ответит? Представляешь, что он сказал мне однажды?

Хатч ждала.

— Что к концу жизни обнаружил, что так еще нигде и не побывал. — Джордж не сводил с нее глаз. — Тор — исключение. Он сам превратился в деньги. Знаешь, зачем его понесло на «Аутпост»? Хочет, чтобы его работы были не просто украшением стен богачей.

Хатч считала, что она-то знает, почему Тор оказался на той далекой луне, и не верила, что это как-то связано с «украшением стен». Но возражать пока не стала.

— Джордж, — повторила она, — отправляясь туда, вы все страшно рискуете. Не надо.

— Капитан, я владелец «Мемфиса». И могу отдать любой приказ. Но не стану. Мне бы очень хотелось, чтобы ты попыталась понять, что это значит для нас. Для всех нас. Если даже нам и придется кем-то пожертвовать. — Джордж пожал плечами. — Поговори с любым из тех, кто остался там, и ты услышишь, что это как раз и есть то самое, ради чего мы здесь. Все, что нас действительно занимает.

Она долгую минуту молчала, глядя в пустой проход.

— Остальные чувствуют и рассуждают так же?

— Да.

— Даже Пит?

— Особенно Пит.

Она кивнула.

— Что ты хочешь от меня?

— Разрешение.

— Ты же сам заявил, что оно тебе не нужно.

— Я все равно хочу его получить.

Хатч глубоко вздохнула.

— Черт побери, Джордж, — нет. Приземляться там чрезвычайно опасно. Оставьте это профессионалам.

Он взглянул на нее, разочарованный.

— Полагаю, ты останешься здесь?

— Нет, — сказала она. — Вам нужен хоть какой-то оруженосец.

— Хорошо.

— Хотелось бы, чтобы у нас было ружье.

У Хатч не было законного способа воспрепятствовать им. Если бы она отказалась пилотировать посадочный модуль, они попросили бы Билла спустить их вниз. Она могла дать ему указание не принимать от них распоряжений, но Джордж был владельцем корабля, и официально она не имела права так поступить. Черт возьми, может быть, пассажиры правы. Может быть, я чистой воды перестраховщица. Да, в конце концов, это взрослые люди. Если хотят быть в первых рядах или в центре исторических свершений, кто я такая, чтобы вставать у них на пути?

Хатч отправила официальное сообщение с описанием намерений владельца корабля и добавила свои возражения. Затем отыскала лазерный резак (единственный предмет на «Мемфисе», способный служить оружием) и спустилась в отсек, где размещался шаттл.

Все уже были там, готовые к высадке. Тор — хотите верьте, хотите нет — с мольбертом. Пит и Джордж, занятые каким-то серьезным разговором. Ник — во фраке и «бабочке», будто отправлялся на официальный прием. Герман — в черных башмаках, сжимавший металлический прут (как ей показалось, от его кровати), — вероятно на случай самообороны. И Аликс в комбинезоне, великолепная, под стать «ангелам».

Атмосфера очень напоминала воскресный полдень.

Аликс и Герман казались слегка настороженными. Больше, чем остальные, показалось Хатч.

Она осмотрела их защитные костюмы. На этот раз баллоны с воздухом не требовались. Атмосфера, как объяснила она, богата кислородом.

— У вас есть преобразователи воздуха.

— А могли бы мы выжить там без костюмов?

— Некоторое время да. Но не советую пробовать. — Хатч извлекла преобразователи и показала, как их следует закрепить на жилетах. — Они начнут работать, когда будет активирован костюм. Вам самим ничего не нужно делать.

46
{"b":"36141","o":1}