– Это ты прилыгаешь. То нильской страны нету, то эфиопов. Куда же они делись?
– А так. Нету, и все. От них одно беспокойство.
– И нильской страны нету?
– Ясное дело, нету.
– А гробницы их, пирамиды? Ох здоровы, ох я видел!
– Да вон, выгляни за ворота. Видишь, одна стоит?
– Калям-бубу! Она же у вас не так стоит! Она же так грохнется – всех передавит! Кто же так пирамиды ставит – на маковку?
– Мы. Захотели и поставили. От нее тень.
– Спасите, Эники да Беники!
– Это кто еще?
– Калям-бубу дети. Один луну водит, другой моря баламутит. Ой, спасите! Может, у вас и висячие сады есть?
– Есть, конечно. Все как один висят. Корни в небо, ветками земли едва касаются.
– Э, боюсь я вас. Заверни меня обратно, человек ворот, а я тебе за это половину денег отдам.
– Не знаем никаких денег. И заворачивать тебя не буду.
– Ну так я пешочком пойду. Дело привычное, да еще Калям-бубу пособит.
– А тебя же словечко держит. А, не идет нога? И другая? Прилип?
– Не мучай ты меня. Позови кого поглавнее.
– Позову, как не позвать. Где тот камушек, что у нас за денек-то почитался?
– Чего шепчешь-то?
– Не твое дело. А ну пошел!
– Калям-бубу! Камешек сам попрыгал! Боги, глядите-ка во все глаза: за угол завернул!
– Конечно, за угол. Там караулка. Не поскачет же он прямо к Держателю.
– Ты чародей, что ли?
– Человек ворот. Самому ходить – была охота… А, вон и начальство идет. Воскресни с восходом, начальство!
– Тебе того же, человек ворот. Кто это у тебя тут?
– Говорит, дело есть. Товар, говорит. Наш человек прислал, говорит.
– Еще что говорит?
– Еще глупости говорит. Заразу эту круглую славит. Калям-бубу какого-то нахваливает. Не наш человек, словом. Просит отвести его к ученым людям.
– Так. Кроме тебя, кто его видел?
– Никто.
– Порадовались боги. Ну так сгинь, человек ворот, у которого трое детей, у которого вчера собака ногу сломала, у которого отец от плохой браги помер, у которого брат косой, у которого колено к дождю болит, который воды во рту на посту не держит, который неведомого человека перевстрел – сгинь и пропади!
– Да начальство! Да помилуй! Эх, не милует… Пропадаю! Человек! Имени им своего, смотри, не…
– Калям-бубу! Куда мужика дели?
– Сгинул да пропал. Имя назови мне.
– Э… Как бы сказать ловчее…
– Назови имя.
– Да мы так, по торговому делу. Купец я, и все.
– Не лги, купец.
– Да я знал имя с утра, как из дому-то вышел, да забыл. Об словечко какое-то запнулся, башкой об камень – слово-то и вылетело из нее. Набросали словечек – пройти нельзя, а сами строжатся. Вот и шишка, коли не веришь.
– Шишка, верно, свежая… Откуда будешь?
– Издалека. Перенесен словечком.
– Понятно. Страна какая?
– Какая у нас страна? Живем на дубу, молимся Калям-бубу, бабе его, детям и всей родове…
– Ты, видно, врешь. Надо тебя помучить.
– Не надо, начальство! Вот голова пройдет, я и вспомню. Вспомнил: я же привез кое-что. Надо к главному начальству.
– А что привез, не забыл?
– Накрепко помню.
– Как же так – имя не помнишь, это помнишь…
– А как человек в беспамятстве за свое добро обеими руками цепляется? Так и я в голове.
– Занятно. Иди за мной.
– Не могу. Приклеен.
– Отлепись!
– Гляди – отлепился. Чудно! Далеко ли идти?
– Иди и иди.
– Иду, раз пришел. А за что ты, начальство, этого, у ворот?
– Надо. Побыл и хватит.
– А ты большое начальство?
– Эх, не такое большое, как надо бы. А для тебя – ох какое большое! Хочешь, глаз на неподобное место переведу?
– Не хочу. Глаза мне для дела нужны. А что это у вас все люди молчком ходят?
– Надо так. Я здесь спрашиваю, а не ты! Они молчат потому, что воды в рот набрали.
– Для чего?
– Ловчее молчать. Опять спрашиваешь!
– А что же ты сам воды в рот не наберешь?
– Я на службе. Мне допрашивать нужно, докладывать нужно… Тьфу ты, опять спросил, а я ответил. Молчи! Уже пришли.
– Э, да это же троглодитсякого царя дворец! Я его видел, когда в первый раз торговать ездил.
– Нету такого царя, а дворец наш.
– Да ведь он точь-в-точь такой же.
– Какой же он должен быть? Молчи, на кол посажу!
– Да я уж и так молчу, стараюсь…
– Сейчас предстанешь перед Большим Начальством Мудрости и Большим Начальством Покоя…
Глава 2
– Твое дело – мудрость, мое – покой. Надо этого пришлого сразу, чтобы раз – и нет.
– Нет, чтобы раз – и нет, это в другой раз. Его же прислали. Зря не пришлют.
– Чую, чую, что ничего не чую. Провижу, что ничего не провижу.
– Не твое это дело – провидеть. Твое дело – чуять, вот и чуй. Да, Начальство Ворот ты того… Все про него ведаешь?
– Ясно, что все.
– Как про меня? Или как я про тебя?
– Э, не шути. Плохо кончится.
– Ладно, воздержусь. Пусть войдет. Выспросим, тогда посмотрим, что с ним делать.
– Многих вам лет, Большое Начальство!
– Чего многих?
– Лет, чего же еще. А, вы ведь лет не знаете…
– Мы знаем все. А этих твоих лет у нас нет как нет. То-то мне Начальство Ворот жаловалось, что он все спрашивает. Что ты все спрашиваешь?
– На вопросах и ответах беседа зиждется.
– Ну, вот мы и спрашиваем, а ты отвечаешь. Как твое имя звучит?
– Ой, плохо звучит: Птбрсхклзжбррр!
– Да, Мудрец, беда с такими именами: не поймешь и не запомнишь тем более.
– Ничего, Начальство Покоя, запомню, не бойся. А имя отца твоего?
– Ооооооааааааааоооооааауууууоооа. Тяжелый был человек.
– Что и говорить. А страна твоя где?
– Отсюда и не сказать где. Знаю, что слева – море, справа – горы и долины.
– Глуп же ваш народ. Как его зовут, кстати?
– Белыми эфиопами кличут. Эфиопов знавали? Так вот те черные, а мы наоборот.
– Все ясно. Врет. Нету белых эфиопов.
– Так я и не говорю, что есть. Я говорю, кличут нас так.
– Кто же тебя к нам направил?
– А Калям-бубу его знает. И хорошо, видно, знает: вон в какую даль пособил меня закинуть!
– Чего же ты хочешь в нашей земле?
– Продать товар. Чего же еще купцу хотеть?
– Где же твой товар?
– Мой товар – мое умение. Дали бы, Большое Начальство, отдохнуть с дороги да поесть…
– Потом отдохнешь. Что за умение?
– Перекладывать слова на знаки.
– Это как?
– А вот так. Это палочка, это дощечка вощеная. Назови слово!
– Куда хватил!
– Смотри, Мудрец, не проболтайся сдуру!
– Не учи ученого, Начальство Покоя. Вот тебе слово, купец: «дерево».
– Та-ак… Вот и на дощечке – «дерево»!
– Какое же это дерево? Одни корешки какие-то. Вот я говорю: де-ре-во фи-го-во-е! Вот оно!
– Калям-бубу! И впрямь дерево! Фиговое! С листочками!
– Вот. А у тебя что за дерево?
– Ну, вот и у меня – «дерево фиговое».
– Вижу – закорючек прибавилось. А толку? У меня оно растет и плодоносит, а у тебя?
– Вот, к примеру, напишу я все про это дерево: и как растет, и какие листья, и каковы плоды его на взгляд и вкус. Нашлют боги засуху, и погибнут деревья. А дощечка останется. И те, кто дерева этого не видел, все про него узнают…
– Так. Слышал я про это умение. Нам оно ни к чему. Дерево это я и так перед собой и другими представлю. Твое умение – баловство.
– Еще один прок: можно вести торговый счет ловчее, записывать, кто кому сколько должен…
– Мы никому ничего не должны, а если у кого что и заведется, мы и так заберем: очень любят нас боги.
– За что?
– Да уж есть за что. А торговое дело – не наше.
– Какое же ваше?
– Тайна богов.
– Ну так вот еще: можно про великие дела богов и героев записывать. Хотя бы про то, как из-за бабы герои десять лет воевали или как Калям-бубу из двух арбузов мужчину и женщину достал. Наши мудрецы иногда так складно пишут – зачитаешься!