Литмир - Электронная Библиотека

— Господь с вами! — усмехнулась Бланш. — Может быть, вы сочтете возможным называть меня по имени, ваша светлость? Дело в том, что на самом деле меня зовут Мэгги Даггинс. Я дочь мясника из самого захудалого района Манчестера… — Она сделала паузу, ожидая, что Бет захочет как-то прокомментировать ее признание. Но та промолчала, и Бланш продолжила: — Я давно привыкла к тому, что меня все называют Бланш, но миссис Хардкасл… это имя мне совсем не идет.

— Хорошо. А вы, в свою очередь, перестаньте обращаться ко мне «ваша светлость». Для меня это тоже звучит довольно непривычно. Так что в частной обстановке, пожалуйста, называйте меня Бет.

— Сомневаюсь, что мы когда-нибудь сможем встретиться в какой-нибудь другой обстановке, Бет. Вы пришли повидаться с мисс Грейстоун?

Бет кивнула.

— Она у себя в комнате, я сейчас ее позову. Но прежде мне хотелось бы поговорить с вами. Эта девушка оказалась в очень двусмысленной ситуации. Что вы думаете с ней делать?

— У меня пока нет конкретного плана. Я бы хотела сначала выяснить, что она сама думает по поводу своего будущего. И еще должна предупредить вас, что ее родители вместе с лордом Деверилом уже начали крупномасштабные поиски. Надеюсь, у них хватит ума не устраивать скандал и уладить дело, не выходя за рамки приличий.

— Жажда наживы и похоть плохо соотносятся с правилами приличия, — заметила Бланш. — Мисс Грейстоун попросила меня помочь ей поступить в театр, но это не вполне подходящее занятие для девушки из благородной семьи и к тому же худшее место для тех, кто хочет от кого-либо скрыться.

— Она могла бы стать учительницей или гувернанткой, хотя я не уверена, что у нее есть склонность к подобным профессиям, — задумчиво проговорила Бет. — Да и как это сделать, ума не приложу.

— Вы могли бы подделать для нее рекомендательные письма, — посоветовала Бланш.

— Что? — не поняла Бет.

— Если она отправится куда-нибудь в провинцию с рекомендательными письмами от маркизы Арден, это поможет ей неплохо устроиться, — объяснила Бланш.

— Но я не могу этого сделать!

— Если вы намерены строго следовать букве закона, то верните ее лорду Деверилу, — разочарованно махнула рукой Бланш. — Она не может оставаться здесь слишком долго, рано или поздно о ней узнают. Особенно если ее родители объявят официальный розыск и назначат награду. Ей нужно поскорее уехать куда-нибудь подальше под другим именем и с перспективой найти работу. Но это нужно как следует обдумать.

Бет показалась, что она стоит на краю пропасти, и у нее закружилась голова.

— Значит, если мы будем действовать по закону, то неминуемо обречем девушку на ужасную судьбу, — задумчиво пробормотала она.

Они затеяли жаркий спор о том, что хорошо, а что дурно. Стук молотка прервал их разговор. Агнес пошла открывать дверь, а Бланш и Бет с улыбкой переглянулись.

— Полагаю, наша дружба выглядит со стороны несколько противоестественно, — усмехнулась Бет, вдруг осознав, в каком положении неожиданно оказалась.

— Да, Люсьен будет поражен до глубины души, — рассмеялась Бланш.

— Еще бы! — раздался вдруг насмешливый голос. — Более непристойный союз трудно даже вообразить.

Женщины оглянулись — в дверях стоял лорд Деверил с пистолетом в руке. За его спиной маячили два неприятных типа: один худой, черный и бородатый, другой толстый, рыжеволосый, с поросячьими глазками. Рыжий прижимал к себе Агнес, зажимая ей рот огромной ладонью. В глазах горничной застыл смертельный ужас.

— Я считаю своим долгом немедленно увезти свою невесту из этого прибежища разврата, — заявил лорд Деверил.

Глава 20

Он был все таким же отвратительным, каким его запомнила Бет, — сухопарый, с какой-то дьявольской силой в руках, с тяжелой нижней челюстью; болезненная желтизна в лице и темные круги под налитыми кровью глазами придавали ему устрашающий вид. Запах гниения из его рта уже начал распространяться по комнате.

Бланш побелела от злости, возмущенная столь наглым вторжением. Бет заговорила первой, пока хозяйка не успела усугубить ситуацию:

— Клариссы здесь нет.

— Вот как? Я вижу, у вас установились дружеские отношения с потаскушкой вашего мужа? Неудивительно, что он выбрал вас в жены. Какая вольность нравов! Может быть, вы здесь даже наслаждались любовью втроем? — Он с презрением процедил: — А зрителей вы приглашаете, мисс Бланш? Я бы хорошо заплатил за такой спектакль.

— Мерзкий ублюдок! — сквозь стиснутые зубы прошипела Бланш. — Если вы немедленно не уберетесь отсюда…

И в этот момент прогремел выстрел. Дорогая хрустальная люстра сорвалась с потолка и разлетелась вдребезги, засыпав осколками персидский ковер. Агнес потеряла сознание, рыжеволосый толстяк выпустил ее из рук, и она свалилась на пол.

Бет и Бланш оцепенели от неожиданности и страха, а лорд Деверил протянул дымящийся пистолет бородатому и достал из кармана другой.

— Следующая пуля — ваша, мисс Грязная Голубка! Одной проституткой больше, одной меньше, какая разница?

— Полагаю, вы не осмелитесь стрелять в меня, лорд Деверил. — Бет заставила себя подняться.

В этот момент из кухни прибежала Редклиф, но на пороге ее остановил один из подручных Деверила.

— Отведите обеих служанок на кухню, — приказал виконт. — Свяжите их и засуньте в рот кляп. Если они будут хорошо себя вести, то убивать их нет смысла. — Он обратился к Бланш: — У вас есть еще слуги?

— Кухарка. Но у нее сегодня выходной, — заявила актриса.

— Разберитесь с ними, а потом пойдите наверх и приведите мисс Грейстоун, — приказал он своим людям после того, как пришел к выводу, что Голубка говорит правду.

Бет вспомнила про Робина. Если он не прибежал следом за Редклиф, может быть, ему удалось выбраться из дома и отправиться за помощью?

— Я пришел сюда за своей невестой, леди Арден, на совершенно законном основании, — улыбнулся Деверил, обнажая два ряда гнилых зубов. — И если для того, чтобы забрать ее, мне понадобится перестрелять вас всех, я это сделаю. Уверен, что благородное семейство де Во не постоит за ценой, надеясь скрыть тот факт, что вы нашли свой безвременный конец в этом доме.

Бет испуганно подумала, что от этого негодяя всего можно ожидать, и теперь единственную надежду на спасение возлагала на Робина. Но если у него хватит ума сбежать, то куда он бросится за помощью? Деверил прав, закон на его стороне. Спасти их мог только один человек — маркиз, но он в Ричмонде. Бет сомневалась, что герцог станет вмешиваться в такую скандальную и противозаконную ситуацию.

Однако что бы ни случилось, самым разумным было тянуть время. Бет села на диван и усадила рядом с собой Бланш. Актрису трясло от ярости. Она сжимала кулаки и смотрела на Деверила с бешеной ненавистью. Казалось, она не отдавала себе отчета, какая опасность им угрожает.

— Очень благоразумно с вашей стороны, леди Арден, — усмехнулся Деверил и смерил Бланш надменным взглядом. — Помнится, однажды вы отказались от моего покровительства. Я не забываю подобных оскорблений.

— Такое предложение от вас — не меньшее оскорбление, — с достоинством ответила Бланш.

Бет предпочла бы, чтобы буйная красавица умерила свой пыл до тех пор, пока положение не изменится в их пользу, но осторожность, похоже, не входила в число добродетелей этой женщины. Бет решила воспользоваться тем, что Деверил остался без подручных, и попробовать предпринять что-нибудь для их спасения. Она осторожно протянула руку к статуэтке из китайского фарфора, но Деверил бросил на нее такой злобный взгляд, что она тут же отказалась от своего намерения.

Она слышала, как его люди поднимались по лестнице. Вскоре они вернулись, грубо толкая перед собой рыдающую Клариссу. При виде лорда Деверила она вскрикнула.

— Не бойся, мой маленький цыпленок, — с притворным дружелюбием произнес он. — Я пришел, чтобы спасти тебя и вернуть в лоно любящей семьи.

Кларисса в отчаянии вцепилась в перила, но бородач легко с ней справился и заставил подойти к будущему супругу. Лорд Деверил погладил ее по щеке костлявым, скрюченным пальцем. Кларисса отпрянула.

64
{"b":"3463","o":1}