Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Неправдоподобно огромная городская стена осталась позади, когда солнце уже взошло. Его желтые лучи растеклись по небосклону, точно растопленное масло по сковородке, но пока еще вязли в тумане.

Ивар искренне надеялся, что стража на стене беглецов не заметила.

Нужно было выбираться на берег, но подходящее место пока не попадалось. Блестящие от влаги острые камни и вздымающиеся из волн отвесные стены мало годились Для того, чтобы измученные люди наконец могли выйти из воды.

Короткая полоска серого песка показалась настоящим даром богов.

Ивар свернул туда и вскоре с облегчением почувствовал под ногами твердое. Преодолевая сопротивление волн, которые не хотели отпускать так неожиданно забредших к ним гостей, он выбрался на сушу.

Руки и ноги дрожали, прохладный ветер пробирал до костей. Пустой живот будто прилип к спине, а в голове поселилась мерзкая, болезненная тяжесть.

Хотелось лечь и помереть прямо тут.

Не обращая внимания на это желание, Ивар повернулся. Люди, доверившиеся ему, могли нуждаться в помощи. Что значила по сравнению с этим собственная слабость?

Ингьяльда, потерявшего много сил еще в темнице, пришлось вытаскивать на руках.

– Ничего… – хрипел Нерейд, укладывая молодого эриля на песок. – Главное – выбрались… Остальное ерунда!

– Это верно! – поддакнул Сигфред, шумно отдуваясь. – Жрать нечего, оружия нет, вокруг одни враги – это все ерунда!

– По сравнению с пчелами, – глубокомысленно заметил Гудрёд.

– С какими пчелами? – нахмурился Кари.

– Которые жужжат, – доступно пояснил Нерейд, – в полосочку такие, желтые. А если подумать, то и пчелы тоже ерунда!

Ивар сидел на мокром и холодном песке и думал, что викинги все как один спятили. Но в этом, учитывая события последних дней, не было ничего удивительного. Он и сам чувствовал себя несколько странно, радость спасения мешалась в душе с горечью от смерти Хаука.

– Ладно, – сказал Ивар, – нечего рассиживаться. Идти надо.

– Куда?.. – спросил Ингьяльд. Лицо искусного викинга, все еще лежащего на песке, было зеленым, как молодая листва, а голос звучал едва слышно.

– Подальше отсюда! – твердо ответил Ивар, поднимаясь на ноги. Его слегка пошатывало, но это не имело значения. – Для начала уйдем от города! А потом начнем искать своих!

– А вдруг Эйрик повел драккар домой? – предположил Гудрёд.

– Не мог он так поступить! – неожиданно вместо Ивара отозвался Кари. – Он же знает, что мы должны вернуться…

– Будем надеяться на то, что ему не отшибло память… – пробормотал Ивар. – А теперь пошли, пошли! Кари, бери Рёгнвальда. Ингьяльд, сможешь идти сам?..

Лес оказался на удивление густым и диким. Наткнуться на такой неподалеку от столь крупного города, как Миклагард, было настоящей находкой. Викинги, выглядевшие со стороны словно отряд оживших утопленников, пробирались между стволами незнакомых деревьев, пересекали заросли кустарника.

– Пожрать бы чего… – ворчал Нерейд, с жадностью озираясь. – Эх, где мой лук? Я бы кого-нибудь пристрелил…

– Будешь бухтеть, – обрывал его Ивар, стараясь не слышать, как недовольное бурчание доносится из собственного живота, – слопаем тебя самого! Вон какую задницу наел!..

Болтун сконфуженно умолкал, но через сотню шагов все начиналось сначала.

Дорога попалась как раз кстати, чтобы прервать очередной приступ красноречия изголодавшегося Нерейда. Истоптанная и покрытая шрамами от тележных колес, она уверенно разрезала лес на две части.

– Ага! – обрадовался Сигфред. – Похоже, что тут люди ездят! А у людей может быть то, что нам нужно!

– Ты что, предлагаешь грабить? – неожиданно смутился Гудрёд. – Неудобно как-то!

– А что тебя смущает?

– Оружия нету! – почесывая в затылке, пояснил молодой викинг. – Не с голыми же руками…

– Разберемся! – осадил спорщиков Ивар. – Рёгнвальда вон туда, а ты, Гудрёд, за ним присмотришь. Кари, выломай с пяток дубин поздоровее!

Некоторое время с той стороны, куда удалился могучий берсерк, доносился громкий хруст и треск. Судя по звукам, многие деревья рисковали сегодня лишиться веток.

Вернулся Кари, таща под мышками здоровенные сучья с торчащими ветвями. Видимо, он не мудрствуя лукаво завалил несколько не самых толстых деревьев и как мог разделил стволы на части.

– Ну что ж, ничего… – помахивая доставшейся ему дубиной, оскалился Нерейд. – Не меч, конечно, но тоже сойдет!

– Ты возьми с собой Сигфреда, – приказал ему Ивар, – и спрячьтесь на той стороне дороги. Вон там, за кустами. Выскакивать только по моей команде!

– Это по какой? – подозрительно уставился Нерейд.

– По пяти сигнальным кострам, разложенным в виде руны Огня. – Совершенно серьезно ответил Ивар, повергнув собеседника в кратковременный шок. – Все, идите!

– А мне что делать? – спросил Ингьяльд. Дубина в его огромных ладонях казалась палочкой, но чувствовалось, что с ней эриль ощущает себя неловко.

– Давай к Гудрёду! – махнул рукой Ивар. – Справимся вчетвером.

Ивар и Кари прилегли за стволом толстенной сосны, очень удачно упавшей вдоль дороги. Одежда как следует не просохла, лежать на земле было холодно. Только это удерживало викингов от того, чтобы задремать.

Лес был пуст и тих, точно заброшенный сарай: Шелестели ветви, где-то далеко перекрикивались птицы.

Стук копыт скрадывался в этом шуме так хорошо, что Ивар уловил его едва ли раньше, чем увидел всадников.

– Готовься! – Кари пришлось слегка подтолкнуть. Тот очумело замотал головой.

Всадников оказалось трое. Лошади их выглядели сытыми и ухоженными, а седельные сумки – плотно набитыми. Одежда одного выдавала богатого купца, другие двое были вооружены, под плащами мягко серебрились кольчуги.

– Придется попотеть… – прошептал Ивар, распрямился и одним прыжком выскочил на дорогу.

Спиной ощутил, как его движение повторил Кари. За левым плечом послышалось его тяжелое сопение.

Всадники придержали коней, на одутловатом лице купца мелькнул страх, но тут же пропал. Его спутники, судя по всему – охранники, потащили из ножен клинки.

– Ну что, – сказал Ивар спокойно, – сами все отдадите или просить придется?

– Это еще что за чучело? – ощерился купец, брезгливо сжав губы. Двое оборванцев, один из которых был до отвращения беловолосым, а другой – на удивление здоровым, не выглядели опасными. Дубины их годились разве только для того, чтобы отгонять собак. – Ты хоть понял, смерд, кому грозишь?

– Не беспокойтесь, господин! – сказал один из охранников, двинув коня вперед. – Сейчас мы прогоним это отребье… Ты бы еще хворостиной вооружился, урод!

Лезвие кривого, по азиатской моде, меча матово сверкнуло, ловя лучи холодного зимнего солнца.

– По-хорошему не вышло… – почти грустно промолвил Ивар и крикнул громко: – Одину слава! Бей городских!

Кари с нечленораздельным рыком прыгнул вперед, взмахнул дубиной, которая вполне могла заменить оглоблю. В последний момент берсерка мотнуло, и удар, предназначавшийся всаднику, пришелся в голову лошади. Та взвизгнула и рухнула на бок. Наездник что есть мочи брякнулся о землю и остался лежать, ошеломленно выпучив глаза.

Второй ринулся в атаку, надеясь достать противника клинком, пока Кари будет вновь поднимать дубину. Но Ивар был начеку. В ближний бой он не полез, понимая, что палка, сколь бы толстой и увесистой она ни была, все же плохая защита против отточенной стали. Тем не менее бросок получился удачным.

Дубинка угодила второму воину прямо в грудь. Охранник на мгновение потерял скорость и тут же был сбит на землю. Палица Кари проломила ему череп, темная кровь медленно впитывалась в дорожную пыль.

Купец с ужасом озирался. Путь к бегству был перекрыт. Сзади приближались еще двое оборванцев, также вооруженных дубьем. Оно более не казалось смешным.

– Ч-что вам надо? – промямлил купец.

– Слезай с коня! – велел один из нападавших, тот, что со светлыми волосами. Посмотрев в его голубые глаза, купец понял, что лучше не спорить. Он спустился на землю, и ловкие руки тут же обыскали его, сорвали пояс, на котором были кошель и нож.

74
{"b":"33356","o":1}