– Да, ваша честь.
– Объявляю заседание закрытым.
Зрители определенно заинтересовались развитием событий. В зале слышались возбужденные голоса.
Присяжные, покидая зал суда, смотрели на обвиняемую с любопытством и сочувствием.
Гамильтон Бергер со злостью заталкивал бумаги в портфель, с трудом сдерживая раздражение, чтобы не сорваться на всех окружающих. Он перекинулся несколькими фразами со своими помощниками и вышел из зала.
Делла Стрит прошептала на ухо Мейсону:
– Ты заставил всех задуматься, шеф.
Мейсон кивнул.
Надзирательница дотронулась до плеча Элеоноры и вывела ее из зала суда.
К Мейсону приблизился Пол Дрейк.
– Ну? – спросил адвокат.
– Встать у самой двери мне не удалось, но я видел Сьюзен Грейнджер, когда она вышла из комнаты для свидетелей. Она тут же направилась к лифту и покинула здание. Она просто побелела от злости. Бергера ты видел. Он сам бы сейчас кого-нибудь прикончил. Как ты думаешь, Перри, что случилось?
– Только одно, – ответил Мейсон. – Версия Сьюзен Грейнджер противоречит версии Ричи. Ты говоришь, что мисс Грейнджер села в лифт?
– Да.
– Это означает, что Бергер велел ей возвращаться домой, а не оставаться во Дворце правосудия, – улыбнулся Мейсон. – Мы вручим ей повестку о явке в суд в качестве свидетельницы со стороны защиты. Этого окружной прокурор от нас не ждет. Он вообще удивился, когда судья объявил о переносе слушания.
– Откуда ты узнал про уколы? – поинтересовался детектив.
– Просто внимательно рассматривал фотографии, сделанные во время вскрытия. Я обратил внимание на отдельный снимок правой руки. По теории обвинения, эта фотография не имела никакого отношения к делу, и не было никаких оснований для нее. Я долго ломал голову над тем, почему сфотографировали именно правую руку, потом я понял, что патологоанатом отдал такой приказ, чтобы обезопасить себя на всякий случай. Следы от уколов очень мелкие, они даже могут представляться браком фотографа. Но меня не покидала мысль, что что-то все-таки заставило патологоанатома сфотографировать эту руку крупным планом. Я рискнул. Утопающий хватается за соломинку. Как только мне придется представлять версию защиты – мне конец. Моя единственная надежда – найти слабое место в версии обвинения.
– А здесь у тебя какие шансы? – спросила Делла Стрит.
– Их практически нет, – признался Мейсон, – но я все равно пойду на риск.
Глава 15
Мейсон уже несколько часов ходил из угла в угол своего кабинета. Наконец он повернулся к Делле Стрит и заявил:
– Должен быть какой-то ответ на вопрос. Что-то выпадает из общего ряда. Где-то есть ключ к разгадке тайны…
Внезапно Мейсон замолчал и щелкнул пальцами.
– Догадался! – воскликнул он. – Ведь все было у меня под носом. Следовало разобраться раньше. Это ж надо – пропустить такой важный момент!
– И что ты пропустил?
– Ключи.
– Ключи?
– Помнишь, как мы пытались попасть в многоквартирный дом «Титтерингтон»? Я вставлял ключи в замок один за другим, пока не открыл дверь?
Делла Стрит кивнула.
– Мы поднялись в квартиру, которую Хепнер снимал под фамилией Ньюберг. Я попытался открыть его дверь тем же ключом. Он вошел в замок, но не поворачивался. Я тогда подумал, что мы направились по ложному следу, но все равно перепробовал все ключи, и один из них открыл дверь.
– Не понимаю, что это доказывает, – призналась Делла Стрит.
– В подобных домах входную дверь можно открыть ключом от любой квартиры. Черт побери, Делла, именно этот ключ мы и искали.
– Ключ – это и есть ключ к разгадке? – улыбнулась секретарша.
– Да, черт возьми, да! Держи оборону, Делла, периодически перезванивайся с Полом. Я ухожу, если не вернусь к половине десятого, закрывай контору.
– Тебе не удастся меня выгнать, – засмеялась Делла. – Я намерена здесь сидеть, пока… Шеф, а я могу составить тебе компанию?
Мейсон покачал головой.
– Мне необходимо, чтобы ты оставалась на телефоне. К тому же не исключено, что тебе придется платить залог, чтобы вытащить меня из тюрьмы.
Не слушая дальнейших возражений, Мейсон надел шляпу и закрыл за собой дверь.
Он сел в машину и отправился к многоквартирному дому «Титтерингтон».
Адвокат нажал на кнопку звонка рядом с табличкой «Администратор».
Дверь открыла та же женщина, которая сопровождала сержанта Холкомба, когда Мейсона, Пола Дрейка и Деллу Стрит застали в квартире Фрэнка Ормсби Ньюберга.
– Не уверен, что вы меня помните… – начал адвокат.
– Конечно, помню, мистер Мейсон.
– Мне нужна информация.
– Простите, мистер Мейсон, но, что касается квартиры Ньюберга, я не имею права…
– Не о квартире Ньюберга, – перебил Мейсон. – Мне необходимо сравнить имеющийся у меня ключ с запасными ключами от квартир в вашем доме.
– Зачем?
– К сожалению, я не могу вам ответить. Я работаю над одной версией.
Администратор покачала головой. Мейсон вынул из кармана двадцатидолларовую купюру.
– Я не собираюсь брать ни один из ваших ключей, я просто сравню имеющийся у меня ключ с запасными ключами от квартир в вашем доме.
– Зачем?
– Пытаюсь проработать одну версию.
– Ну… наверное… мне никто не говорил, что вам нельзя смотреть другие ключи, но меня предупреждали насчет вас. Они сказали, что вы чрезвычайно хитры.
Мейсон рассмеялся в ответ.
– Полиции всегда не нравится, если кто-то проводит независимое расследование, – объяснил он. – Но теория полиции не всегда оказывается правильной.
Женщина несколько минут размышляла, затем приняла решение:
– Хорошо, мистер Мейсон, но я буду смотреть, что вы делаете.
– Конечно.
Администратор взяла двадцатидолларовую купюру и открыла стеклянную дверцу, за которой висели ключи.
Мейсон достал из кармана ключ и принялся сравнивать его с висевшими в шкафчике.
– Это ключ от одной из квартир в моем доме? – поинтересовалась женщина.
– Я хочу выяснить, может ли какой-то другой ключ открыть квартиру в вашем доме.
– Нет. Здесь лучшие замки.
Быстро сравнивая ключи, Мейсон обнаружил идентичный тому, что держал в руке.
Он рассматривал его не больше секунды для того, чтобы удостовериться, что они одинаковые, а потом повесил на место, не показывая администратору, что он что-то обнаружил. Это был ключ от двести восемьдесят первой квартиры. Мейсон продолжал рассматривать ключи, пока не добрался до последнего в шкафчике. Он медленно покачал головой.
– Вы могли бы сберечь двадцать долларов и зря не ездить сюда, мистер Мейсон. Вам стоило только позвонить мне и спросить, откроет ли какой-нибудь другой ключ хоть одну дверь в моем доме. Мы очень осторожны. У нас уже бывали проблемы и…
– Мне просто требовалось удостовериться.
– Как продвигается ваше дело?
– Так себе.
– Боюсь, что девушка виновна, – заметила администратор.
– То, что Дуглас Хепнер снимал здесь квартиру под фамилией Ньюберг, добавляет в дело таинственности. Мне хотелось бы разобраться, где тут собака зарыта.
– И мне тоже, – кивнула женщина.
– Он дружил с кем-нибудь в этом здании?
Администратор покачала головой.
– У вас есть свободные квартиры?
– Очень мало.
– Я задам вам вопросы по нескольким квартирам, взятым наугад. Например, как долго у вас снимают триста восьмидесятую квартиру?
– Лет пять или шесть.
– Двести шестидесятую?
– Около двух.
– Двести восемьдесят первую?
– Это, конечно, исключение.
– В каком смысле?
– Девушка переехала сюда, потому что у нее в нашем городе жил очень больной родственник. Она то бывала у него, то ночевала здесь. Она сама из Колорадо. Девушка сразу же предупредила, что планирует лишь временно оставаться у нас. Неделю назад родственник умер, и она в самое ближайшее время уезжает.
– О, мне кажется, что я что-то читал об этом. Блондинка?
– Нет, брюнетка, лет двадцати семи. Ведет себя очень тихо, приличного вида, хорошо одета, с прекрасной фигурой. Создает благоприятное впечатление.