Литмир - Электронная Библиотека

Толпа притихла, и Алекс отвела глаза от зеленой полосы на юге. В это же мгновение она поймала на себе взгляд Шамили. Арабка пробиралась к ней сквозь толпу почти ползком, под ногами у мужчин. Глаза седьмой жены принца горели ненавистью. Алекс не видела, что в фалдах своего наряда женщина прячет кинжал.

По рядам зрителей пронесся дружный крик. Алекс повернула голову в сторону моря. Позволив Диего увлечься атакой, Майлз, отступая к морю, добился того, что борьба шла на твердой земле. Набегавшие волны касались ступней Майлза, но он ни на что не обращал внимания. Главное сделано: Диего разгорячен борьбой и потерял бдительность.

Притворившись вконец измотанным, Майлз опустил плечи, будто из последних сил отражая удар Диего. Глаза испанца загорелись радостным огнем — предвкушая победу, он ринулся в атаку.

Толпа заревела, когда Лев внезапно ожил, отскочив вправо и в воздухе развернувшись так, чтобы оказаться за спиной у нападавшего испанца. Молниеносно повернувшись к Майлзу лицом, Диего успел отразить нападение. Теперь он стоял по щиколотку в воде. Майлз с неожиданным напором продолжил атаку, загоняя Диего глубже в воду, лишая возможности маневрировать.

— За моих друзей, Диего, — прорычал Майлз, наступая. — За Алекс, за прочие невинные души, которых ты отметил печатью дьявола!

Диего видел занесенный меч, но был бессилен отразить удар. Майлз пронзил соперника, и Диего Родера, испустив предсмертный стон, упал в воду. Радостный крик Алекс слился с общим приветственным гулом, и никто не заметил, как восторженный крик белокурой невесты принца сменился испуганным возгласом. Александра успела заметить, как холодно блеснул в руках подкравшейся к ней женщины нож.

— Шамиля, прошу, не надо, — прошептала Алекс, испуганно глядя на клинок. Со связанными руками Алекс была совершенно беспомощна.

— Тише ты! А то он услышит, и все пропало! — сердито шепнула Шамиля и, просунув клинок между ладонями пленницы, перерезала шнур.

— Беги к своему милому и ныряйте в лес! — Шамиля скрылась в толпе. Майлза окружили возбужденные арабы, каждый хотел потрогать победителя. Алекс, согнувшись в три погибели протиснулась к своему возлюбленному, но он, увидев ее, только успел крикнуть:

— Беги к лесу, я догоню!

Майлзу не дали сделать и шагу. Стража перекрыла ему путь, а его меч был ничто по сравнению с громадными кривыми саблями арабов. Алекс, обернувшись, закричала.

— Черт, девочка, уйди с дороги!

Алекс оглянулась на звук такого знакомого, родного голоса с шотландским акцентом, но Оги хлопнул ее по спине так, что она упала на землю. В ту же секунду загрохотали выстрелы.

Майлз застыл на месте, услышав, как мимо просвистела пуля. Стражники первого ряда попадали наземь.

Толпу охватила паника, Ари-паша отчаянно визжал, истерично размахивая руками и указывая в сторону убежавшей невесты. Майлз в три прыжка оказался в лесу, схватил в охапку Алекс, и в этот момент Оги крикнул:

— Огонь!

Те, кто осмелился последовать за беглецами, поплатились жизнью; оставшиеся в живых в спешке ретировались.

Алекс сорвала с лица вуаль и приложила ее к ране на руке Майлза.

— Для этого будет время потом, доктор, — улыбнулся Майлз, прижимая Алекс к себе и целуя в губы.

— И для этого будет время потом, сэр, — поддразнил его Оги.

Майлз ответил Оги благодарной улыбкой:

— Долго же вы добирались, мистер!

— Я бы приказал стрелять раньше, но не стал. Зачем, думаю, беспокоить капитана. Пусть получит удовольствие.

Кросс рассмеялся, но Алекс не поняла шутки.

— Удовольствие? Ничего себе забава! Майлза могли убить!

— Тихо, родная, успокойся. Оги знает, что мне надо было как следует поквитаться с Диего. Побереги силы. Мы еще только на пути к спасению. Как тебе удалось освободиться? Я думал, мы пропали, когда увидел, что принц тебя привязал.

— Шамиля незаметно разрезала на мне веревки.

— Похоже, ты приобрела немало друзей за такое короткое время, — усмехнулся Майлз.

— Да нет, она просто боялась, что я займу ее место. Честно говоря, я думала, она собирается меня убить.

— Тогда тебе просто повезло. И нам не помешало бы немного везения, чтобы благополучно отсюда выбраться. Люди Рука появятся здесь с минуты на минуту, — добавил Майлз, глядя на Оги. — Кстати, где корабль?

— В южной бухте. Мы не решились подойти ближе. Пришлось плыть на шлюпке. Капитан, будьте покойны, люди испанца уже в мире ином.

— Отлично. Ну, пора в путь. Теперь, кажется, нам ничто не мешает.

Оги дал сигнал к отходу.

Джунгли становились все непроходимее, да и сумерки не способствовали быстрой ходьбе. Майлз старался придерживать острые пальмовые листья, чтобы они не хлестали Алекс по лицу. Оги все чаще доставал мачете и прорубал дорогу.

Вдруг взбудораженные голоса заставили их остановиться. Майлз услышал слово «погоня». Александра побледнела.

— Мы выберемся, любовь моя, — шепнул Майлз, пожав ей руку.

— Я знаю, но ты теряешь кровь, и надо остановиться, чтобы перевязать раны.

— Со мной все будет хорошо, — попробовал улыбнуться Майлз. — А тебе бы сейчас позабыть о том, что ты доктор, и просто бежать что есть сил.

— Капитан, держите!

Спанглер, задыхаясь от бега, догнал Майлза и сунул ему в руку заряженный пистоль.

Теперь для большей скорости дорогу прочищали двое — Спанглер и Макарди, и дело пошло быстрее. Однако преследователи имели преимущество: они бежали по уже протоптанной тропинке, так что погоня неуклонно приближалась.

Рук был серьезным противником, и Майлз понимал, что главная опасность впереди. Даже если им удастся выскочить из леса, на открытом пространстве во время посадки в лодку они станут прекрасными мишенями. Наверное, самым разумным было бы задержать преследователей в джунглях, где шансов выйти победителями больше.

— Оги! — крикнул Майлз. — Сколько у нас людей?

— Двенадцать, сэр.

Интересно, сколько человек повел за собой Рук? Здесь, в джунглях, они могли противостоять отряду из тридцати человек. А что, если у Рука больше людей? Майлз не имел права подвергать опасности Алекс.

— Оги, давай назад, — шепотом скомандовал Майлз. — Деп, вставай вместо Спанглера!

Депроу побежал вперед.

— Как далеко нам до бухты, Оги?

— Не знаю точно, слишком темно, но по моим подсчетам, где-то полмили.

— Отлично. Я хочу, чтобы ты увел Алекс. Я остаюсь здесь.

— Нет! — воскликнула Алекс. — Я не пойду без тебя!

— Черт, Алекс, пошевеливайся! — процедил Майлз и, схватив ее за руку, потащил вперед. — Нам надо разделаться с ними здесь, в джунглях.

— Ну что же, я все равно остаюсь!

— Нет! Я не могу драться, думая, как бы тебя не задела пуля! Если ты хочешь спасти нам жизнь, Алекс, делай, как я тебе говорю.

— Но Майлз…

— Никаких «но»! Оги, убери ее отсюда.

— Не пойду, — уперлась Алекс.

Между тем моряки начали нервничать. Задержка могла дорого стоить. Майлз, не церемонясь более, пихнул Алекс к Оги.

— Спанглер, Деп! Ко мне. Рассредоточьтесь. Рвите ветки, маскируйтесь — луна полная, а мы должны стать для арабов невидимками. Встретим их здесь, подстрелим сколько сможем, а потом марш-бросок к бухте. Ну, с Богом!

Все, кроме Кросса, Оги и Алекс, бросились врассыпную.

— Алекс, у меня нет времени спорить. Будь разумной. Сама подумай: сможешь ли ты нам помочь? Умеешь ли ты владеть клинком или мушкетом? Нет? Значит, ты будешь только обузой.

Алекс вдруг представила мать Майлза такой, какой он описывал ее, — со шпагой и пистолем. В эту минуту она все бы отдала, чтобы стать похожей на нее.

— Но им нужна я, только я?

— Но я не собираюсь тебя отдавать! — раздраженно крикнул Майлз и уже более мягко добавил: — Иди, любовь моя. Мне будет проще биться, зная, что ты в безопасности. Скоро мы будем вместе.

Майлз подошел к Александре, обнял, поцеловал, почувствовав на губах соленый вкус ее слез.

— Береги ее, Оги. Ари-паша может догадаться о местоположении корабля и приблизиться с моря. Алекс не должна попасть в руки арабам ни при каких условиях.

60
{"b":"3221","o":1}