Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь ты в безопасности, Гарнер. — Уолкер посмотрел на ботинки и брюки Гари. — Ты что, искупался в канаве? От кого-то прятался? От того, кого ждал и кого боялся? От своего убийцы?!

Гарнер кивнул.

«Вот одна из нитей драмы, — подумал Джо. — Держась за ее конец, будем двигаться к началу».

— У кого были причины избавиться от тебя?

— Ни у кого.

— Заблуждаешься! Рядом всегда есть люди, которые с удовольствием перегрызут тебе глотку, если у них окажется такая возможность. А если к тому же примешивается еще запах чистогана, то тут и гадать нечего.

Я ставлю перед тобой довольно непростую задачу, но в ней есть логика — значит, ее можно решить.

— Одной задачей больше, одной меньше — мне теперь все равно, — равнодушно отозвался Гари.

— Итак, ты вчера вовремя не вернулся домой с рыбалки. По какой причине, мне неизвестно, но твоя жена сообщила в полицию, что ты пропал. Какие у вас были отношения?

— Хорошие, как я всегда считал. — Ответ Гари можно было истолковать по-разному.

— Считал?! Выходит, на деле было по-другому? Враждовали друг с другом?

— Что до меня, то я относился к ней великолепно.

— Может быть, твоя жена заявила в полицию, чтобы снять с себя подозрение?

Гарнер поморщился.

— Пойми меня правильно, Гарнер, если кто-то заранее пытается снять с себя подозрение в сопричастности к гибели близкого человека, то… Могла Сара предполагать, что ты погиб? Погиб от руки другого человека, с которым она была заодно? Если так, то должна быть причина.

— Но причины не было.

— Значит, я ошибаюсь?

Теперь Гари как будто успокоился, он больше не пялился в пустоту.

— Ты не ошибаешься, совсем наоборот. Она наняла человека, чтобы тот меня убил.

— У тебя есть доказательства? Гари кивнул.

— Я обнаружил его, когда вернулся. Сары дома не было. Под дверью лежал конверт.

Гарнер с трудом поднялся и вышел из кухни. Вернувшись, он положил перед Джо письмо, подписанное инициалом "С".

Джо прочел и отметил для себя: «Еще ниточка!»

— Какой у нее был мотив? Другой мужчина?

— Не уверен.

— Могла ли Сара получить какую-то материальную выгоду от твоей смерти?

— Возможно.

— Наследство?

— Наследства никакого. Но я застраховался на случай смерти.

— Наконец-то!

— Да, наконец-то, — с усилием произнес Гарнер, который опять вдруг обмяк. — Теперь одно ясно: Сара этими деньгами никогда не воспользуется, зато и на том свете она будет ликовать: убийца жив, ему заплачено и он меня угробит!

Джо встал.

— Есть люди, которые его схватят. Он один, а за нами стоят тысячи.

— Возможно, но к тому времени я уже буду в земле!

— До этого еще не дошло, — сказал Джо. — А теперь, Гарнер, подальше от линии огня! Едем в Главное управление полиции. От допроса и протокола я тебя избавить не могу.

— Что ж, раз надо, так надо, — согласился Гарнер безучастно.

Комиссар Икс решил передать Гарнера лейтенанту Брунсвику, однако произошла непредвиденная задержка.

Когда они заперли дом и Гари расположился на сиденье «мерседеса» Уолкера, он обнаружил, что при нем нет бумажника.

— Без документов я никто, схожу за бумажником.

— Где он лежит?

— Наверху, в спальне.

Джо оглядел улицу, она была пустынна.

— Давай ключ, я принесу. Гарнер нехотя передал ключ.

— Я пойду с тобой, один не останусь, — заявил он твердо. — Я здесь слишком хорошая мишень.

— Машина бронирована, — успокоил его Джо, — продырявить ее можно лишь из пушки. Стекла из специального пятнадцатимиллиметрового сплава. Стальные пластины на дверях. Сам обстреливал их из пистолета 44 — го калибра. В конце концов я тоже не имею ни малейшего желания умереть досрочно. Кроме того, твой убийца вообще не покажется.

Жизнь, она совсем не похожа на детективный фильм.

Слова Джо вроде бы успокоили Гарнера. Комиссар Икс показал, где закрывается дверца на специальный запор, и исчез в доме.

В передней он зажег свет, на лестнице тоже. Наверху он выключателя не нашел, наверное, тот был в самой спальне.

Первая дверь вела в кладовку, дверь напротив — в мансарду, которая была еще не достроена. Джо открыл третью дверь и повернул выключатель. На комоде лежал тонкий бумажник из потертой свиной кожи. Джо взял его и открыл. В левом отделении он увидел деньги, бумажки по десять и по три доллара, тщательно сложенные, должно быть, долларов двести, не больше. Справа лежало удостоверение личности Гарнера с отпечатками пальцев и фотографией и лист плотной бумаги, из каких изготовляются документы.

Будучи человеком профессионально любопытным, Джо развернул бумагу и присвистнул от удивления: в ней значилась сумма два раза по сто тысяч долларов.

Страхование на случай смерти Сары Гарнер, оформленное весной 1963 года, сроком на один год. Значит, по нему еще можно получить деньги. Очень интересный поворот.

Бумажник приобрел весомую ценность. Джо спрятал его и погасил свет.

Едва шагнув за дверь, он получил удар такой силы, что, казалось, голова его словно разлетелась на куски от взрыва динамита. Падая, Джо попытался ухватиться за ручку двери, но промахнулся и тяжело шлепнулся на порог. Он больно ударился подбородком и, как ни странно, новый удар отрезвил его. Привычным, отработанным движением Джо нырнул правой рукой в кобуру, выхватил пистолет и, сдернув оружие с предохранителя, шмальнул в темноту, наугад. Всякое сопротивление — лучше, чем бездействие. Пальнул еще раз…

Под чьими-то убегающими шагами противно заскрипела лестница. Он выстрелил на звук. Из дула пистолета вырвался синий огонь, тень противника скользнула по внутренней стороне лестницы. Неизвестный оказался в мертвой зоне и тратить еще один патрон со стороны Джо было бы непростительным расточительством.

Комиссар Икс сделал глубокий вдох. Он ощутил запах пороха и только теперь понял, как серьезно обернулся его разговор с Миллером. С этой минуты речь шла уже не о раскрытии уголовного дела, а о жизни и смерти его самого.

Джо прикинул: на полу он пролежал не более девяти секунд — время, через которое возобновляется поединок в боксерском матче.

Джо встал на колени, поднялся и, шатаясь, ухватился за перила. Спрятав оружие в кобуру, спустился вниз. По дому гулял сквозняк. Наружная дверь была открыта настежь, улица пустынна.

Джо еще сохранял надежду. Он рассчитывал на острое зрение Гари Гарнера — тот должен был видеть убийцу. Быстрыми шагами подойдя к машине, он взялся за дверную ручку. Неожиданно дверь поддалась. На свое несчастье, Гарнер не заблокировал ее изнутри. Чем все это кончилось, Джо понял, когда в салоне автоматически зажегся свет: Гари привалился спиной к сиденью, голова его была откинута назад, из уха капала кровь. От уха до горла тянулся багровый след от кастета.

«Срочно надо вызвать подмогу!»— подумал Джо, связываясь по радиотелефону с Главным управлением.

Дожидаясь лейтенанта Брунсвика, Джо основательно подкрепился из фляжки.

— Ты что, принимал водочную ванну? — неодобрительно обронил примчавшийся на вызов лейтенант. Рядом с его машиной остановилась еще одна с двумя полицейскими. — В служебное время?! Терпеть этого не могу!

— Лекарство от синяков и ушибов после потасовки.

— Ладно, — поморщился Брунсвик, которого Джо по телефону уже ввел в суть того, что произошло. — Что будем делать дальше?

— Что? Ты берешь на себя дом, а я отвожу Гари в полицию.

Лейтенант, пребывая в состоянии вечной обиды на окружающих, принципиально не принимал ничьих советов и всегда поступал вопреки им. Джо учел это и предложил лейтенанту противоположное тому, чего хотел добиться. И Брунсвик клюнул, заглотнул живца.

— Нет, я занимаюсь Гари, а ты пошуруй в доме. В помощь оставлю тебе двух своих людей.

Джо вовремя погасил улыбку. Развернувшись, машина лейтенанта двинулась в направлении центра.

Дом на Фриман Роуд, 488, и вокруг него обшарили ручными прожекторами. Джо все же отыскал то, на что рассчитывал, но находка оказалась малозначимой. На мягкой земле отпечатались следы двух человек: след башмаков Гарнера и модных остроносых ботинок. Они доходили до живой изгороди, затем терялись в траве.

9
{"b":"31636","o":1}