Гилберт Кийт Честертон. Человек с золотым ключом. Перевод с английского Н. Л. Трауберг. М, “Кукушка”, 2003, 332 стр., 3000 экз.
“Автобиография” и эссе с автобиографическими мотивами Честертона в издательской серии “Мой 20 век”.
Сергей Чупринин. Русская литература сегодня. Путеводитель. М., “ОЛМА-ПРЕСС”, 2003, 445 стр., 3000 экз.
Развернутые, снабженные библиографией справки о более чем ста ведущих современных писателях (поэтах, прозаиках, критиках), а также — хроника наиболее выдающихся литературных событий с 1986 по 2003 год (раздел “Памятные даты”), сведения о литературных премиях России, писательских союзах и объединениях, представление периодических изданий. Поскольку, “отбирая в современной литературе самое достопримечательное, автор ориентировался не на собственный придирчивый вкус, а на темы, сюжеты и фигуры, наиболее актуальные для сегодняшнего читательского большинства, то эту книгу, вероятно, можно использовать и как учебное пособие” (от автора).
Составитель Сергей Костырко.
Периодика
“Вестник”, “Время новостей”, “Vip.Lenta.Ru”, “GlobalRus.ru”, “Дело”, “День и ночь”, “День литературы”, “Еженедельный журнал”, “Завтра”, “Знание — сила”,
“Иерусалимский журнал”, “Известия”, “Иностранная литература”,
“Книжное обозрение”, “Континент”, “Кольцо „А””, “Лебедь”, “Левая Россия”, “Литература”, “Литературная газета”, “Литературная Россия”, “LiveJournal”, “Московские новости”, “Московский литератор”, “Народ Книги в мире книг”,
“Наш современник”, “НГ Ex libris”, “Нева”, “Неприкосновенный запас”,
“Новая газета”, “Новая Польша”, “Новое время”, “Огонек”, “Октябрь”,
“Отечественные записки”, “ПОЛИТ.РУ”, “Посев”, “Права человека в России”, “Простор”, “Российский писатель”, “Русский Журнал”, “Русский курьер”,
“Свободная мысль — ХХI”, “Сибирские огни”, “Собеседник”, “Солнечное сплетение”, “Спецназ России”, “Топос”, “Урал”
Леонид Агранович. В те разнообразные годы. Воспоминания об Александре Галиче. — “Иерусалимский журнал”. Журнал современной израильской литературы на русском языке. Выходит ежеквартально. Иерусалим, 2003, № 14-15 <http://www.antho.net/jr>.
“Провожать Галичей в аэропорт собралось неожиданно много народу, хотя заметно было и чье-то понятное отсутствие, страшно же. Андрей Дмитриевич Сахаров. Лева Копелев, знакомые, известные, неизвестные, неофициальные лица. Ангелина, несмотря на жару, в норковой шубке, сережки, брошь... Кто-то пошутил: „Ты как Остап Бендер на румынской границе”. Предполагалось, ценности эти помогут перебиться там первое время, но таможня не пропустила караты. Пахло бедой, навсегда же прощались, но шутили, острили, бодрились, а кто-то и всплакнул...”
См. также: Валерий Лебедев, “Рядом с Галичем” — “Лебедь”, Бостон, 2004, № 361, 8 февраля <http://www.lebed.com>.
Василий Аксенов. Вольтерьянцы и вольтерьянки. Старинный роман. — “Октябрь”, 2004, № 1, 2 <http://magazines.russ.ru/October>.
“Глава первая, в коей парсуна превращается в роман, пустынные брега в парижскую Масленицу, портрет Вольтера в живую персону, театральный скандал в триумф, трезубец Нептуна в объятия Морфея…” Ну и так далее.
Cм. также: “Да, нам не хватает такого, как Вольтер. Не вождя, который поведет армии, а духовного лидера, который и сдержит своим обаянием революции, и будет чувствовать социальную справедливость. Просвещенного, элегантного человека с большим чувством юмора”, — говорит Василий Аксенов в беседе с главным редактором “Октября” Ириной Барметовой (“Московские новости”, 2004, № 3 <http://www.mn.ru>; полностью — “Октябрь”, 2004, № 2).
Cм. также: Василий Аксенов, “Язык курятника” — “Огонек”, 2004, № 6 <http://www.ogoniok.com>; о русском языке: “<…> можно смело попрощаться с Великим и Могучим. Остается только надеяться на будущий Правдивый и Свободный”.
См . также: Михаил Генделев, “Ода на взятие Биаррица 20 августа 2002 года” — “Солнечное сплетение”, № 24-25 <http://www.plexus.org.il>.
Василий Палыч наш Аксенов
комплект
респект
унд
интеллект
с самим собой соотнесенный
скорей эпитет чем субъект
Кирилл Александров. Октябрь для кайзера. Заговор против России в 1917 г. — “Посев”, 2004, № 1, 2 <http://posev.ru>.
Данная статья — результат занятий автора в Гуверовском архиве Стэнфордского университета (Пало-Альто). В центре внимания — фигура генерал-майора Сергея Николаевича Потоцкого (1877 — 1954), который в 1917 году был русским военным агентом (атташе) в Копенгагене. “Усилия русских спецслужб, направленные весной — летом 1917 г. на разоблачение антигосударственной, изменнической деятельности Ульянова и лиц из его ближайшего окружения, остаются сегодня еще малоизвестными”.
Кирилл Анкудинов (Майкоп). К вопросу о пощечине. Лев Толстой и Православие: попытка анализа. — “Литературная Россия”, 2004, № 5, 6 февраля <http://www.litrossia.ru>.
Автор — да и не он один — по сути, рассматривает Церковь как институт, существующий ради улучшения жизни здесь и сейчас (“<…> великая сила, которая могла бы избыть общественные противоречия мощью духовной работы <…>”). А она — плохая — не “избыла”, не исполнила “свою работу”. Отсюда — и вся путаница в его статье.
См. также: “<…> за 1990-е годы Русская православная церковь упустила свой шанс вписаться в современный мир, стать одним из ключевых институтов формирующегося в России и других государствах постсоветского пространства гражданского общества. <…> она стала прибежищем для людей с низким уровнем образования и социальной активности, посмешищем для интеллектуалов и молодежи, а главное, наблюдателем и критиком, но не участником текущих политических и социальных процессов”, — считает Николай Митрохин (“Русская православная церковь — итоги десятилетия” — “Неприкосновенный запас”, 2003, № 6 <http://magazines.russ.ru/nz> ).
Кирилл Анкудинов (Майкоп). Широкое поле. — “Литературная Россия”, 2004, № 2-3, 23 января.
“Поэзию [Юрия] Кузнецова никогда не поймет тот, кто не был на Кубани, тот, кто не видел кубанской природы. <…> Стоит зайти на такое поле — и увидишь мир, в котором нет ничего, олицетворенное воплощение бесконечности и пустоты. Постоянное место действия стихотворений Юрия Кузнецова — былинное „чисто поле” — непомерное и ровное пространство, на котором с грохотом сшибаются потусторонние силы. <…> русская мистика — это не „домовенок Кузька” <…> это — дикие вселенские стихии, воющие ветра и страшные обряды; это — воздух, вода, земля и огонь, восстающие на современного человека. Он, современный человек, абсолютно не готов к встрече с мистикой, и эта неготовность становится главной темой ранней поэзии Юрия Кузнецова”.
См. также фрагменты беседы Юрия Кузнецова с Владимиром Бондаренко, состоявшейся за три дня до смерти поэта (“Кому в Ад, кому — в Рай” — “НГ Ex libris”, 2004, № 2, 22 января <http://exlibris.ng.ru> ); “Поэт сошел в Ад. Если это литературный прием, то поэме моей грош цена. <…> Я попал в Ад по своему поэтическому желанию, а задавать вопрос о Рае преждевременно. Говорить о Рае я не буду. Моя поэма о Рае еще не написана. <…> Насчет Никона не знаю, а Аввакум — он в Раю будет. Я еще подумываю, будет ли в Раю Григорий Распутин? Я склонен к этому, подумаю. <…> А что касается живых людей, попавших у меня в Ад, думаю, это почти бесспорно. Много зла сделали. Ответственны перед Богом. Те, например, кто подписал письмо 42 либеральных писателей об уничтожении инакомыслящих, — куда их было девать? Только в Ад. <…> В поэме он [Христос] говорит со мной на санскрите, он дал мне силу понимать все языки там, в том сошествии. Я всех героев, зверей и птиц понимал… <…> Апокрифы писались в древние времена, кто же сегодня возьмется за такой труд, кроме поэта? Поэт, переживая, вживаясь в образ Христа, приближаясь к нему своим воображением, сам обо всем догадывается. Тут даже не у кого спрашивать совета. У духовника? Но кто ему даст ответ? (Курсив мой. — А. В. ) А поэту дано внутреннее духовное зрение”.