Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Андрей Демкин. Ежик в тумане — мистика детской сказки. (Апокрифическая мифология детской сказки). — “Топос”, 2009, 12 ноября <http://topos.ru>.

“Что же происходит в мультфильме с ежиком с точки зрения шамана? <...> Начиная свое путешествие в мире относительной Реальности — Среднем мире, ежик делает несколько попыток заглянуть в Нижний мир — он смотрит в воду и в глубокий колодец, которые являются символическими „воротами” из Среднего мира в Нижний, используемые шаманами для своих путешествий...”

Аркадий Драгомощенко. Превосходство Чехова. — “ TextOnly ”, № 30 (2009, № 3) <http://textonly.ru>.

Среди прочего: “Это как кто-то сказал (не помню…), что в детстве читают либо „Алису в стране чудес”, либо „Марсианские хроники”, и разница между ними — как между холодной овсяной кашей на рассвете в нетопленой комнате и тем, как бежать босиком по траве утром. И там, и там — ты один”.

Денис Драгунский. Писатель и его демон. Самый советский роман. — “Частный корреспондент”, 2009, 24 ноября <http://www.chaskor.ru>.

“40 лет назад, в ноябре 1969 года, в журнале „Октябрь” завершилась публикация самой советской (радикально-советской, абсурдно-советской) книги за всю историю соцреализма. Это роман Всеволода Кочетова „Чего же ты хочешь”. Мне кажется, что Кочетов написал ответ Булгакову. Полемическую, советско-коммунистическую версию „Мастера и Маргариты”. Про то, как в Москву проник нечистый и чем это кончилось — посрамлением диавола, естественно. Тем более что роман Булгакова появился в журнале „Москва” в № 11 за 1966 и № 1 за 1967 год. <...> Конечно, это не пародия, не транскрипция, не версия. Это именно полемика, в некоторых узловых моментах отражающая первоначальный текст. Булгаковской стае Воланда, залетевшей в Москву, у Кочетова соответствует заезжая группа идеологических диверсантов во главе с исчадием ада Уве Клайбергом. Есть там и свой Коровьев, и Азазелло, и даже своя Гелла. Бедному и благородному Мастеру — носителю высшей правды и высшего дара, alter ego Булгакова — соответствует сытый и успешный писатель Булатов, авторское „я” Кочетова. У него тоже есть своя тайная Маргарита (переводчица Ия). <...> Но самое главное — оба романа на одну тему: писатель и власть. <...> Кочетов — писатель плохой. Но ошибкою будет утверждать, перевертывая толстовский афоризм, что все хорошие писатели хороши по-разному, а все плохие — плохи одинаково. Ничуть не бывало”.

Сергей Жадан. “Писатели не знают общества”. Беседу вел Андрей Манчук. — “Рабкор.ру”, 2009, 30 ноября <http://www.rabkor.ru>.

На вопрос: “ Почему в современной украинской литературе так мало образов учителей, шахтеров, отправившихся на заработки, врачей, экс-колхозников, базарных торговок, люмпенов? Украинские литераторы почти не пишут об увольнениях и забастовках...” — Сергей Жадан отвечает так: “Во-первых, потому, что украинские писатели (впрочем, не только украинские) не знают социальных проблем, которыми живет общество, вообще не знают этого общества, боятся его и не доверяют ему. Нужно признать, что общество отвечает украинским писателям взаимностью. Большинство писателей — филологи, люди, которые мало что в этой жизни видели и переживали. Сложно требовать от человека без собственной биографии, чтобы он воссоздавал чужие судьбы. Во-вторых, у меня есть большое подозрение, что при оценке социального антагонизма, который присутствует сегодня в украинском обществе, многие писатели совсем не стоят на позициях защиты учителей, шахтеров и базарных торговок. То есть для значительной части украинской интеллигенции определяющим является не социальный, а национальный (читай националистический) вектор. Поэтому произведения на национально-освободительную тему имеют куда больше шансов на успех среди этой аудитории, чем произведения на темы социально-экономические. Думаю, что в представлении членов официального союза писателей слова „профсоюз” и „забастовка” имеют четко выраженный антиукраинский характер. <...> Думаю, польские или австрийские писатели в подавляющем своем большинстве так же „страшно далеки от народа””.

Желтое колесо. Как поэт Юрий Кублановский через Париж вернулся в Переделкино. Беседу вела Елена Новоселова. — “Российская газета” (федеральный выпуск), 2009, № 211, 11 ноября <http://www.rg.ru>.

Говорит Юрий Кублановский: “Солженицын был, возможно, последним русским классиком, в полном смысле этого слова. Сейчас нет почвы, на которой бы всходили такие люди, как он. Год с лишним прошел со времени его смерти, и я очень остро ощущаю его отсутствие. Бывало, подборочку стихов готовишь для журнала и думаешь: вот прочитает Александр Исаевич. И становилось теплее на сердце. Теперь мне очень сложно так к кому-то адресоваться”.

“Приходы — пока только в формировании. Прихожан трудно назвать интеллигенцией — это что-то другое. Ведь прихожане часто отгораживаются от современной культуры, потому что боятся ее в нынешнем виде. Они целиком в этом смысле сосредоточены на культуре прошлого, и их можно понять: она работает на спасение души, на закалку личности. Но на гуманитарную культуру приход, конечно, не работает. Да это и не его задачи”.

Славой Жижек. “Возлагаю надежды на США”. Перевод Дмитрия Колесника. — “Рабкор.ру”, 2009, 19 ноября <http://www.rabkor.ru>.

Интервью, которое словенский философ дал американской независимой телерадиокомпании “Democracy Now!” .

“Однажды к нему [Нильсу Бору] в гости в его загородный дом пришел знакомый и увидел над входом подкову. <...> Его друг, тоже ученый, спросил: „Неужели ты действительно в это веришь?” Нильс Бор ответил: „Конечно нет. Я ведь не идиот, я ученый”. — „Тогда зачем тебе подкова?” Знаете, что ответил Бор? „Я в это не верю, но мне сказали, что это работает, даже если не веришь”. Такова современная идеология. Мы не верим в демократию. Никто. Над ней смеются, но почему-то при этом действуют так, словно она работает”.

“И на фоне этого „никак” ты начинаешь понимать, где начинается „как””. “Нейтральная территория. Позиция 201” с Дмитрием Кузьминым. Беседу ведет Леонид Костюков.— “ПОЛИТ.РУ”, 2009, 30 ноября <http://www.polit.ru>.

Говорит Дмитрий Кузьмин: “Для того чтобы знать истинную цену тому или иному явлению, надо знать, как устроена ситуация в целом, в каком контексте это явление существует. Невозможно это понять само из себя. Это иллюзия, что ты можешь понять… во-первых, просто понять какой-то текст сам из себя, а во-вторых, понять его масштаб и величину из него самого. Когда человеку, носителю этой иллюзии, если еще он при этом мало-мальски человек культурный, ты начинаешь задавать вопросы, он понимает, что это ему кажется. Вот то, что ты говорил, „стихотворение прекрасное само по себе”, — ему кажется, что это само по себе. А на самом деле как? Ты сопоставляешь его все равно с каким-то твоим опытом — читательским, речевым, таким, сяким… Все равно есть какой-то контекст. Но полнота и адекватность этого контекста могут сильно различаться. И если ты, грубо говоря, читал прежде пять книжек, и шестая показалась тебе прекрасной, то это означает одно. Если ты прочел до этого пять тысяч книг, и пять тысяч первая показалась тебе прекрасной, это означает нечто совсем другое”.

“Изначально начинают заниматься поэзией мерзавцы”. “Нейтральная территория. Позиция 201” с Виталием Пухановым. Беседу ведет Леонид Костюков. — “ПОЛИТ.РУ”, 2009, 6 ноября <http://www.polit.ru>.

Говорит Виталий Пуханов: “[Алексей Петрович] Цветков, он молодец, что он… Но дело в том, что его фраза „я великий русский поэт”, она очень близка фразе Ницше „Бог умер”. Это приблизительно одно и то же восклицание на самом деле. Поймите, я хочу сказать одну вещь. То есть я хочу сказать, что канонизация очень многих поэтов, нами очень любимых, в качестве великих необходима литературе для самосохранения. То есть более того, современная поэзия, она, если смотреть на нее опять же вооруженным глазом, она давно переросла и преодолела все достижения и Золотого, и Серебряного века. Я так считаю. <...> Его самовыдвижение на великого поэта — на самом деле это очень ответственный шаг и очень… как бы сказать?.. жертвенный шаг”.

95
{"b":"314857","o":1}