Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сквозь кашель и вздохи своих подопечных Хенкен произнес:

— Ну, и на что вы теперь рассчитываете?

— То же самое я подумал про вас. И что дальше?

— Хочу задать вам пару вопросов.

— Ладно. Только играем по моим правилам.

— И что это означает?

— Вы задаете вопрос, а я отвечаю честно, насколько возможно, не нарушая интересов моих клиентов. И никаких жестов со стороны ваших наемников. Как вам такие условия?

— Вы ходите по острию ножа, Митчелл.

В этом я был с ним согласен, но иного пути у меня не было.

Хенкин сел в одно из кресел, я разместился в другом, и мы приступили к переговорам.

— Итак, — начал Хенкин. — Где вы…

— Этот вопрос я уже выучил наизусть, так что не повторяйтесь. Но ответ тот же. Я был в кино.

— Вы упомянули неких клиентов, Митчелл. Кто они?

— Один из них — писатель, Джордж Энтони. — Судя по выражению лица Хенкина, он впервые о таком слышал. — Второй — по части недвижимости, Хью Благден.

— И что же вы делаете для этих мифических клиентов?

Я рассказал в общих чертах, и поначалу не хотел упоминать имя Анны Воген, но потом понял, что без этого мне не выкрутиться, и рассказал про нее.

— Эта девушка, — спросил Хенкин, — вы нашли ее?

— Один раз нашел, но тут же потерял.

— Звучит очень складно, Митчелл. Это все вы проделали до визита в Камден Таун или после? Ведь мы все про вас знаем, Митчелл.

— Кто это «мы»?

— Вас видели. По пути туда, и в самой квартире.

— В квартире?

— Да, в квартире. Вы знаете в какой. В той, где убили Тревора Уоррена. Это тот самый человек, за которым вы следили в первой квартире, где убили девушку.

— Значит, его звали Уоррен? Тревор?

— Вы что, не читаете газет?

— Читаю, но фотографии не видел. Откуда я мог знать, что это одно и то же лицо.

— Я полагал, что вы сначала узнаёте, как зовут человека, а уже потом его убиваете. Значит, я ошибся.

— Кто говорит, что я его убил?

— Я говорю.

— А еще кто?

— Вот это.

Он полез в карман и выудил револьвер 38-го калибра. Тот самый «Смит и Вессон», из которого застрелили паренька с кудрявой головой, тот самый, что был спрятан в тайнике моего офиса до тех пор, пока чей-то острый глаз не обнаружил его, а ловкие пальчики не подхватили.

— Вы узнаете его, Митчелл?

— Возможно.

Он протянул мне револьвер. Патронов в нем не было. Я очень внимательно осмотрел его и сказал:

— Да, узнаю.

— А вы знаете, что было с этим револьвером недавно?

— Ну, судя по тому, что вы мне рассказали, могу догадаться. Наверное, из него стреляли. Скорее всего, из него стреляли в того самого молодого человека, которого вы назвали Тревором Уорреном.

— Вы очень догадливы, Митчелл.

— Что есть, то есть. Спасибо, что нашли его. Кто-то влез ко мне в офис, и украл его. Влезли уже второй раз за непродолжительное время. Он был хорошо спрятан, но они все равно его украли.

— Они?

— Ну да, взломщики.

— И вы, конечно, можете это доказать?

— Я, возможно, могу доказать, что ко мне вломились, а то, что украли оружие — вряд ли. Так же вряд ли вы сможете доказать то, что именно мой палец был на курке, когда стреляли в Уоррена. Вы можете подозревать меня в убийстве этого парня, но доказать это в суде никак не сумеете.

— Почему вы так уверены?

— Потому что до сих пор я не арестован.

Хенкин встал и прошелся по комнате, покручивая в руке револьвер, затем кивнул парню, стоявшему у окна, и тот молча вышел из комнаты.

— Я уже говорил вам, Митчелл, — начал Хенкин, подойдя ко мне вплотную, — и повторяю еще раз. Я могу засадить вас пожизненно и могу доказать все, что угодно. Но я не спешу, потому что знаю — всегда успею это сделать. Мне интересно наблюдать, как вы слоняетесь там и сям, все больше и больше увязая в дерьме. И вы получите свое, Митчелл. Получите, не сомневайтесь. — Он отошел от меня, сунул револьвер в карман и вышел из комнаты. Мгновение спустя раздался стук закрываемой входной двери.

Утром я проснулся от стука в дверь. Пробравшись к ней спросонья, я открыл ее и увидел на пороге посыльного с телеграммой.

— Мистер Митчелл?

— Это я.

Он вручил мне желтый конверт и ушел.

Вернувшись в гостиную, я положил телеграмму на стол, чтобы она подождала, пока я проведу свой утренний ритуал с соком и кофе, но потом решил не приступать к еде, пока не прочту ее. Вдруг у меня пропадет аппетит, так еще и сэкономлю.

Надорвав конверт, я вынул белый листок с текстом и прочел его. Раз, другой… быстро, потом медленно… Я улыбался. Телеграмма гласила: «Спасибо. Вы позволили мне снова почувствовать себя двадцатипятилетней».

10

Она выглядела точно так же, как в первый раз, хотя что-то было не так. На ней не было очков, и без них она казалась незащищенной, как черепаха без панциря.

Я вошел, рассчитывая на то, что она меня не узнает, тем более, будучи без очков, но просчитался. Она меня узнала и без очков, и даже слегка подскочила в кресле, издав звук «О-о-о…».

— Привет, — поздоровался я. — Прекрасное утро, не правда ли?

При этом небо было покрыто свинцовыми тучами, и ветер переставал дуть лишь для того, чтобы сделать передышку для нового рывка.

Она принялась искать свои очки. Одна из дверей позади нее открылась, но потом закрылась с такой поспешностью, что я не успел никого за ней разглядеть.

— По-моему, в прошлый раз я вам все сказала, — начала она.

— Как дела? — спросил я.

Она посмотрела на меня так, словно хотела убить взглядом.

— Вы же занимаетесь здесь делами?

— Да, мы занимаемся делами.

— Как агентство по недвижимости.

— Так и написано на вывеске.

— Но квартир у вас нет?

— Я вам уже сказала в прошлый раз.

— И вы понятия не имеете о связи вашего агентства с кварталом дорогих квартир в Эрль Корт, в одной из которых произошло убийство. Убита девушка, примерно вашего возраста. Ее ударили по лицу так, словно хотели сделать из него отбивную для жарки в гриле. Эти квартиры не относятся к вашему агентству?

— Эти… нет… — Девушка отрицательно покачала головой, и я понял, что она, наверное, впервые в жизни не может подобрать нужных слов.

— Ну конечно, разумеется. И вы не знаете никого по имени Благден. Даже никогда не слышали о таком, разве что от меня.

— Нет, но я…

— Никого из работающих здесь так не зовут? Никого, кто сидит в кабинетах за дверями позади вас? — я указал на ту дверь, которая на моих глазах открылась и закрылась. У девушки задрожали губы. Мне это начинало нравиться, я продолжал: — Он ведь на месте, не так ли?

Девушка начала шарить правой рукой под крышкой стола, и я успел схватить ее за руку прежде, чем она успела нажать на кнопку.

— Можете обо мне не докладывать. У меня есть предложение, о котором он уже знает. Он сейчас сидит в своем кабинете с потухшей сигарой в руке и ждет, пока вы от меня избавитесь. Но на этот раз — не сработало. Не надо переживать. Иногда случаются не слишком удачные дни.

Отойдя от стола, я подошел к интересующей меня двери, не стуча, открыл ее и вошел.

Благден сидел за столом, но не курил сигару. Он был слишком занят, даже для того, чтобы просто держать ее в руках, потухшую. На его столе стояла корзина для мусора, и он методично наполнял ее порванными бумагами и бланками, которые вынимал из папок, стоявших на полках рядом со столом.

— Похоже, вы опоздали, Благден.

— Какой сюрприз, Митчелл!

— А вы, оказывается, лжец. Вы прекрасно знали, что я в приемной, и ждали, пока ваша фурия — секретарша даст мне от ворот поворот, но на сей раз ей это не удалось.

— Чего вы хотите, Митчелл?

— Правды, и только правды. Зачем вы послали меня следить за квартирой на Эрль Корт?

— Я же говорил вам, Митчелл. Там были проблемы с выселением, наймом и…

Я дал ему возможность высказаться, но когда понял, что выслушал достаточно, встал со стула и уселся на край его стола.

8
{"b":"313866","o":1}