Литмир - Электронная Библиотека

Полуоткрыв рот, Иден смотрела на Зака.

— Тетя и сестра живут в Чарлстоне? — ошеломленно спросила она. — Кто они, Зак? Может быть, я знакома с ними.

— Да, ты с ними знакома и очень хорошо, — кивнул Зак. Мою сестру зовут Анжелита Льюэллин. Много лет назад, думаю, еще до того, как ты познакомилась с Анжелитой, тетя Марта вышла замуж во второй раз за состоятельного человека, мистера Льюэллина. Они удочерили мою сестру и дали ей фамилию Льюэллин. Вот почему, любимая, я так интересуюсь Анжелитой. Как же иначе? Она моя родная, давно потерянная сестра.

— Боже мой! — воскликнула, задыхаясь Иден. — Анжелита — твоя сестра!

Ее удивление сменилось ликованием. Сердце готово было вырваться из груди. Какая же она глупая! Ревновала Зака к его сестре!

— Пока я не смог показаться ей на глаза, — тихо произнес он. — Боялся скомпрометировать тем, что я отставной пират. Ее знают в городе, пошли бы слухи о том, что ее брат — пират. Это могло бы повредить ее доброму имени. — он опустил глаза. — Я не мог этого допустить и решил еще некоторое время не объявляться.

— О, Зак, милый! — воскликнула Иден, прижимаясь к нему. — Разве ты сможешь кого-нибудь скомпрометировать? Ты такой добрый и нежный. Как обрадуется Анжелита, когда увидит тебя! Она часто вспоминала о том, что у нее был брат, но всегда вскользь. Ей всегда было больно не только говорить, но даже думать о своем брате. Она ни разу не называла его имени. Видишь ли, она думала, что ты мертв.

— Однако, теперь она уже обо мне знает, — сказал Зак, смеясь. — Я написал ей письмо и попросил Джошуа подбросить его ей под дверь. Может быть, в этот момент она читает его и уже знает, что ее брат жив. Я пообещал ей вернуться после этого морского путешествия.

— Кстати, Зак, об этом путешествии, — прервала его Иден, высвобождаясь из его объятий. — Мне известно, что судья Прайор требовал, чтобы ты отправился на поиски пирата Джека, а потом убил бы его. Он мне почти не рассказал о причинах, по которым вынуждал тебя сделать это. Пожалуйста, расскажи мне обо всем.

Сегодня был вечер откровений, и Зак рассказал и об этом. Он объяснил, что судья был когда-то морским капитаном. Он рассказал также о том, как спас Прайора от верной гибели, когда его корабль был взят пиратами на абордаж.

— Джек собирался его убить, а я отговорил, — сказал он хмурясь. — Теперь мне ясно, что я совершил непростительную ошибку. Сейчас приходится за нее расплачиваться, так как вынужден охотиться за своим старым другом и убить его. Если же я этого не сделаю, то либо должен умереть, либо сгнить в тюрьме. И все это из-за судьи Прайора. — Он дотронулся до ее щеки. — Судья даже пригрозил мне, что если я не соглашусь сотрудничать с ним, он постарается чем-нибудь навредить тебе.

Иден побледнела.

— Он действительно пообещал мне навредить? — спросила она, и голос ее задрожал. — Он блефовал. Он ведь старый друг моего отца.

— Бывают случаи, когда друзей предают. — Сгорбившись, Зак сел на край койки. — Взгляни на меня. Перед тобой такой пример. Я вынужден найти своего друга и убить. Смогу ли я пойти на подобное предательство? Не уверен.

В его голосе звучала неподдельная боль.

— Может быть, все еще образуется, — попыталась приободрить его Иден. — Я усвоила одно правило: если не принимать близко к сердцу, проблема рано или поздно сама разрешится.

Зак обхватил руками ее лицо и притянул к себе.

— Скажи, Иден, после всего того, что я рассказал тебе о своем прошлом, ты все еще не раздумала выйти за меня замуж? — прошептал он, слегка касаясь губами ее губ. — Ты по-прежнему согласна пойти со мной к отцу и сообщить о нашем решении, когда мы снова будем свободны?

— Да! Да! — прошептала она, задыхаясь и чувствуя, как ею овладевает желание. Переживания последних дней ушли на задний план, она подняла руки и обняла его за шею. — Я так люблю тебя, Зак. Когда невзгоды останутся позади, я устрою тебе такой чудесный дом и подарю тебе столько любви, что ты забудешь о прошлом. Каждая минута нашего будущего будет заполнена счастьем. Вот увидишь, любимый, вот увидишь.

— Боже, Иден. Сделай так, — взволнованно сказал Зак. Дрожащей рукой он убрал прядь волос с ее лица. Затем наклонился и коснулся ее рта своими теплыми мягкими губами и страстно поцеловал ее.

Утонув в его объятиях, Иден почувствовала, как все ее существо переполняется желанием. Каждая клеточка ее тела тянулась к нему. Его руки начали ласкать ее, одновременно расстегивая пуговицы на платье и снимая его с плеч. Оставив ее губы, он коснулся ртом нежных бутонов ее сосков, и волна наслаждения, словно удар молнии, пронзила ее.

Зак на мгновение отстранился и взглянул на нее сверху потемневшими от страсти глазами.

— Может быть, ты против того, чтобы мы продолжили? — спросил он. — У тебя сегодня был трудный день. Как твоя рана? Сильно болит? Не хочу добавлять тебе страданий, любимая.

Взглянув на него, Иден улыбнулась и принялась расстегивать пуговицы его рубашки.

— Ты — именно то, что мне сейчас нужно, — промурлыкала она, — Благодаря тебе мне кажется, будто я вся наполнена волшебным элексиром.

— Я так боялся, Иден, что ты разочаруешься во мне, когда узнаешь правду, — произнес Зак, не мешая Иден снимать с него рубашку. — Тем более, что сам дал тебе повод возненавидеть меня. Я не пережил бы этого. Хотя мне многое пришлось испытать в своей жизни.

— Давай больше не будем говорить об этом, — сказала Иден, расстегивая его брюки. — Давай наслаждаться друг другом, пока это возможно. Кто знает, что нас ждет завтра? Нам предстоит дело, которое может стоить жизни. И если нам суждено закончить именно так, надеюсь, мне посчастливится умереть рядом с тобой.

— Нет, я отвезу тебя домой, — возразил ей Зак, — я не допущу, чтобы ты оставалась на этом корабле пока я буду искать пирата Джека. Возможно, при встрече с ним состоится сражение, а я не хочу, чтобы это касалось тебя. Я отправлю тебя домой и для этого разверну корабль назад в Чарлстон.

— Я не хочу домой, — нахмурилась Иден.

Зак наклонился над ней и рукой закрыл ей рот.

— Ш-ш-ш, — прервал он ее. — Мы и так слишком много говорим.

Убрав руку, он посмотрел на нее глазами, полными огня. Сняв с нее платье и уложив ее на покрывало, он стал трепещущими пальцами гладить шелковистую кожу ее груди, живота, бедер…

Иден задрожала. В глазах обоих было предвкушение блаженства.

Зак наклонился и прижался к ней своим телом, осторожно ввел пульсирующий фаллос в ее поддающиеся глубины. Мгновение, и их тела соединились в одно целое.

Иден вздрогнула и обвила руками его шею. Их губы слились в пылком, неистовом поцелуе. Она выгнулась и прижалась к нему, отвечая на его горячие толчки.

Чувствуя все возрастающее вожделение, Зак с такой силой привлек ее к себе, что она едва не задохнулась. Затем движения их вошли в ритм.

Только в ее объятиях мог он забыть об уродстве мира. С первой их встречи он предчувствовал, что будущее с Иден — это обещание рая. И не ошибся.

Он оторвался от ее губ и, уткнувшись ей в шею, страстно повторял ее имя. Ладони его охватили ее грудь, наслаждаясь ее упругостью.

Он хрипло застонал, чувствуя, как пламя разгорается в его чреслах, распространяясь по всему телу.

Зак обнимал ее и покрывал нежными поцелуями ее лицо. С улыбкой он наблюдал, как, закрыв глаза, она стонала в экстазе.

Разомкнув объятия, они продолжали лежать рядом.

— Я так люблю тебя, — вздохнув прошептала Иден. — Мне страшно. Я вспомнила судью Прайора. Может быть, нам куда-нибудь убежать? Тебе и мне. Туда, где судья не сможет нас найти.

Зак поцеловал ее глаза.

— Любимая, ты же знаешь, что никогда не сможешь быть счастливой, если сделаешь это, — возразил он мягко. — А как же твой отец? Что с ним будет, если ты уедешь? Он нуждается в тебе. Ты единственное, что у него осталось.

Иден вздрогнула.

— О, Зак! Я же совершенно забыла об отце! — воскликнула она. Через пару часов он вернется домой после дежурства на маяке и не найдет меня. Представляю, как это испугает его…

43
{"b":"31290","o":1}