Меллинг некоторое время молчал. Русский вообще-то был прав, но очень трудно было преодолеть привычную с детства законопослушность. Бежал он и в самом деле по необходимости. Но теперь, по закону, он должен вернуться.
— Джейк, что тебе важнее, — спросил Полундра, видя колебания американца, — японцев остановить или домой на неделю пораньше вернуться? Если вернешься на базу, то считай, что выбыл из игры. Все равно ничего не успеешь. А мне на катере твоя помощь будет очень нужна. Сам знаешь — одному плавать трудно, а ведь нам, возможно, не только плавать придется, но и стрелять. Я не смогу одновременно и держать автомат, и вести катер. У меня всего две руки, Джейк. Мне нужна твоя помощь.
Эти слова оказались решающими. Меллинг, поколебавшись еще секунду, кивнул. В самом деле, главное сейчас — это остановить японцев. А с русскими он потом объяснится. Не посадят же его в тюрьму, в конце концов! А если и посадят… Долг есть долг, иногда он бывает выше закона.
— Ты прав, Сергей. Я пойду с тобой, — сказал Меллинг, протягивая Полундре руку. — Будет у нас команда из двух человек. Тебе быть капитаном, ведь катер российский.
— Но и ты капитан, — сказал Полундра, пожимая протянутую ему руку. — Ты же командовал ракетным крейсером Наше судно поскромнее Пусть будет два капитана.
Не знакомый с советской литературой, Меллинг не понял скрытого смысла этих слов, но согласился:
— Пусть будет два.
После этого разговоры закончились и началось дело. Витька побежал обратно, к базе, выяснять, что там происходит, а два капитана пошли к морю готовить катер к отплытию.
Глава 23
Когда к погранзаставе подкатила машина Берегова, пожар был уже потушен. Вернее сказать — погас сам, все, что могло гореть, догорело, а переброситься пламени было не на что. Народу и машин на территории заставы было уже очень много. Здесь была и милиция, и представители военной прокуратуры, и единственная на острове машина «Скорой помощи», и просто любопытные жители поселка.
К вышедшему из машины главе администрации сразу подбежал капитан Кафтанов, старший из офицеров-пограничников. Выглядел капитан не самым лучшим образом — его форма изрядно пострадала при тушении пожара, и сейчас он был похож не на военного, а на лешего, только что вышедшего из леса.
— Ну, что у вас тут за ЧП? — усталым голосом спросил Берегов.
— Пожар, товарищ Берегов! Но мы уже все погасили.
— Что горело? Сколько жертв?
— Сгорел склад. Число жертв сейчас уточняется.
— Кто занимается расследованием?
Капитан растерянно пожал плечами — этого он сам толком не знал. Вроде бы должна заниматься военная прокуратура, но первыми приехали менты, и никто их вроде бы не гонит.
Тем временем прибывшее начальство заметили все остальные. К Берегову подошел чин из военной прокуратуры с майорскими звездочками на погонах и капитан Коробов.
— Что произошло? — повторил тот же вопрос Берегов, обращаясь теперь уже к ним.
— Разбираемся… — отозвался Коробов.
— Похоже на поджог, — добавил военный. Берегов смутно помнил, что его фамилия Каленский, с ним он уже как-то имел дело, когда с погранзаставы сбежали три новобранца. Именно Каленский тогда занимался их поисками.
— Почему поджог? — тут же спросил Коробов. — Склад мог и сам загореться. Мало ли — часовой закурил, например.
— Вряд ли, — покачал головой Каленский. — Мои ребята уже сделали предварительные выводы. Похоже, что склад подожгли одновременно с четырех сторон. Это можно было сделать только сознательно.
Кстати, капитан… — он обратился к пограничнику, явно забыв его фамилию.
— Кафтанов, — подсказал тот.
— Капитан Кафтанов, кто стоял на посту у склада?
— Рядовой Григорьев.
— Где он?
Кафтанов смутился.
— Не знаю, товарищ майор.
— То есть как это?! Он что, погиб?
— Не знаю, — снова повторил Кафтанов. — Тело мы не нашли.
— Вот вам и ответ, — вмешался Берегов. — Поджег и сбежал.
— Да зачем ему было склад поджигать? — недоуменно спросил Кафтанов.
— Например, для того, чтобы вы были заняты пожаром и не сразу заметили его исчезновение. Таким образом, он выиграл время.
— Подождите! А второй пожар? — громко сказал Коробов.
— Какой еще второй? — с тоской в голосе спросил Берегов. Нет, похоже, у него эта неделя несчастливая, постоянно какие-нибудь беды приключаются.
— Как какой? Гауптвахта! Она же тоже сгорела!
— Что?!! — взревел Берегов. — Гауптвахта?!!
А американец?!
— Ядрена мать… — только сейчас до капитана Кафтанова полностью дошла вся серьезность положения.
— Какой американец? — недоуменно спросил военный прокурор.
Берегов быстро ввел его в курс дела.
— Ясно… — зловеще протянул тот. — Короче говоря, Кафтанов, ты точно под трибунал пойдешь. Гибель иностранца — не шутки! Штатники нас на мелкие клочья порвут!
— Я… я… — забормотал капитан.
— У тебя там хоть часовой был?! Он куда смотрел?!
— Был часовой! — чуть оправившись, выкрикнул Кафтанов. — Но он тоже пропал!
— И этот тоже?! Ну у вас тут и порядочки!
— Господа, спокойнее, — сказал Берегов, поднимая руки. — Давайте не будем шуметь. Итак, поправьте меня, если я что-то не правильно понял. Сгорели два помещения — склад и гауптвахта. Оба часовых, которые должны были их охранять, пропали. Заключенные, сидевшие на гауптвахте, погибли, — произнося эти слова, Берегов чуть зубами не заскрипел, сохранять спокойный тон стоило ему колоссальных усилий. Подумать только — ведь сам же американца военным отдал! И спросят теперь наверняка с него!
Вся эта история может ему стоить места. Единственный выход — во всем поскорее разобраться, найти виновных и наказать их. Тогда, может, и пронесет.
— Да, все так, — кивнул прокурор. — Мне кажется, что оба часовых просто сговорились и дезертировали. Господин Берегов прав — склад и гауптвахту они, скорее всего, подожгли, чтобы замести следы и задержать погоню. Чтобы проверить эту версию, я хочу спросить у капитана Кафтанова одну вещь. Но прошу, капитан, отвечайте честно. Все равно мои люди все выяснят, и если начнете врать, мы только время потеряем. И не думайте, что вам это сойдет с рук. Итак — скажите, эти часовые были из новобранцев или старослужащих?
— Новобранцы, — нехотя ответил Кафтанов. — Оба еще года не отслужили.
— И второй вопрос. У вас на заставе есть дедовщина? Только честно, все равно ведь узнаю!
— Была… — не поднимая глаз от земли, сказал Кафтанов. — А что я сделаю? С этим без толку бороться, а иногда от нее даже польза бывает!
— Вот она, ваша польза, — Каленский кивнул в сторону дымящихся развалин склада. — И гибель двух арестованных — тоже, видимо, польза.
— Насчет них еще ничего точно неизвестно. Может, они не сгорели. Мы пока не нашли тел, — вмешался Коробов.
— А где же они в таком случае?
— Мало ли… Сбежали просто.
— Ладно, это мы скоро узнаем, — отмахнулся Каленский. — Расчистка гауптвахты продолжается. А пока давайте исходить из худшего, то есть из того, что они мертвы.
— Господа, по-моему, вам пора прекратить болтовню и что-то сделать, — на этот раз интонация Берегова была грозно-начальственной.
— А мы кое-что уже и делаем, — огрызнулся прокурор, которому глава администрации Прибрежного прямым начальником все-таки не был. — Мои люди уже прочесывают окрестности, ищут свидетелей…
— Капитан Коробов! — раздался в этот момент громкий крик со стороны дороги. — Идите сюда!
— Извиняюсь, — лицо капитана тут же приобрело азартное выражение, он кинулся на зов.
Оставшиеся принялись обсуждать, какие меры следует принять для поимки дезертиров, но ни до чего толком договориться не успели. Минут через пять Коробов вернулся. Выражение лица у него было очень довольное.
— Подтверждаются наши предположения, — не дожидаясь вопросов, сказал он.
— Какие? — в один голос спросили Берегов и Каленский.
— Насчет дезертиров. К нам сюда пришли японцы, сказали, что на их базу был налет. Буквально с полчаса назад.