Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Началась бешеная скачка по городу. Вслед не разбиравшему дороги Вальверу летели возмущенные вопли, проклятия и брань. Только по счастливой случайности он никого не раздавил: заслышав громкий топот копыт, прохожие стремительно разбегались в разные стороны. Чудом Вальвер не сломал себе шею. Он равно не понял, каким образом, подъезжая к улице Кассе, сумел избежать столкновения с носилками, медленно пересекавшими улицу. Едва он свернул в сторону, как перед мордой его разгоряченного коня вновь возникло препятствие: какой-то субъект отчаянно размахивал руками и во всю глотку выкрикивал имя Вальвера.

И снова произошло чудо: наш юный герой сумел узнать Ландри Кокнара. Верный слуга, отчаявшись отыскать своего хозяина, принял поистине героическое решение попытаться самому спасти ту, кого он называл «своей крошкой».

Узрев своего храброго оруженосца, Вальвер придержал коня и хриплым голосом скомандовал:

— Прыгай!..

Ландри Кокнар мгновенно оказался на крупе лошади позади Вальвера. Будто не чувствуя на себе двойной тяжести, она вихрем понеслась вперед. В эту минуту на улице вновь появились те самые носилки, в которые Вальвер только что едва не врезался. Они неспешно двигались в ту же сторону, куда мчались Одэ де Вальвер и Ландри Кокнар. К этому времени конь графа уже свернул в улицу Кассе и в несколько скачков достиг двери маленького особняка Кончини. Молодой человек резко натянул поводья.

Спрыгнув на землю, Вальвер принялся барабанить в дверь, выкрикивая одно лишь слово:

— Мюгетта!..

В отличие от Вальвера, Ландри Кокнар вполне сохранил присущий ему разум, а посему тихонько попытался урезонить хозяина:

— Потише, сударь! Если вы будете продолжать стучать как оглашенный, они решат, что на них напали бандиты и ни за что не откроют дверь!..

Одэ признал замечание справедливым. Хотя и высказанное с некоторым запозданием, оно тем не менее помогло Вальверу взять себя в руки и вновь обрести хладнокровие, утраченное им после получения горестного известия. А ведь сейчас Вальверу были нужны все его силы, все его самообладание.

К счастью, несмотря на поднятый графом страшный шум, дверь все же отворилась. Вальвер и Ландри Кокнар вихрем влетели в вестибюль. Именно в эту секунду до них отчетливо донесся отчаянный вопль Мюгетты.

— Я здесь! — громогласно ответил Вальвер.

И вместе с Ландри Кокнаром устремился наверх, туда, откуда донесся голос. Привлеченные шумом Эйно, Лувиньяк, Лонгваль и Роктай вышли из кордегардии. Узнав Вальвера, они с громкой бранью бросились ему навстречу, преграждая путь. У них не было времени даже обнажить шпаги.

Опустив головы, Вальвер и Ландри Кокнар двинулись вперед. Получив мощный удар в грудь, двое клевретов Кончини тут же очутились на полу. Одним из них был Лонгваль, к которому Ландри Кокнар питал особую ненависть. (Напомним, что в начале нашего повествования он вместе с Роктаем тащил мэтра Ландри на виселицу.) Двое других также отлетели в стороны, встретившись с крепкими кулаками защитников Мюгетты.

Путь был свободен. Вальвер, обгоняя мэтра Кокнара и перескакивая через четыре ступеньки, взлетел на второй этаж. Слуга следовал за ним, стараясь не упустить из виду Роктая и Эйно. Оправившись от полученных ударов, эта парочка с громкими воплями вновь бросилась следом за нашими героями.

— Стой! Стой!.. Держи их!.. — орали клевреты.

Видя, что Роктай значительно опередил своего приятеля, Ландри Кокнар нарочито замедлил ход. И когда Роктай уже готов был схватить его за шиворот, он резко развернулся и нанес своему преследователю великолепный удар, от которого тот не удержался на ногах и покатился по лестнице, увлекая за собой Эйно.

Ландри Кокнар приветствовал неудачников победоносным кличем:

— Гип-гип, ура!

И в два прыжка нагнал Вальвера, который как раз в эту секунду следом за Роспиньяком ворвался в спальню Кончини.

Словно молния, Вальвер налетел на барона, занесшего сверкающую сталь над Кончини. Роспиньяк ударил в пустоту. Стальные кулаки Вальвера обрушились на капитана и замолотили по нему, словно по соломенному чучелу. Затем мощный пинок в зад швырнул начальника гвардии Кончини прямо к ногам влетевшего в комнату Ландри Кокнара.

Не давая Роспиньяку времени опомниться, Ландри Кокнар, визжа, как стадо свиней на бойне, принялся столь же энергично молотить свою жертву, так что несчастный барон скоро потерял сознание. Увидев, что его противник распростерт на полу, Ландри Кокнар схватил его за ноги, выволок из спальни и, заметив дверь, ведущую в чулан, втащил туда. Затем, не переставая голосить нечто неразборчивое, он повернул ключ в замке, стремительно вернулся в спальню и также запер за собой дверь.

Кончини не заметил, как в комнату ворвался Роспиньяк. Он был уверен, что никто не осмелится беспокоить его в собственной спальне. К тому же он находился в состоянии такого сильнейшего возбуждения, что не слышал ничего, кроме гулких ударов своего сердца. Он глядел на красавицу — и кровь закипала у него в жилах, а в голове так шумело, что он не слышал даже звуков борьбы.

По тем же причинам Кончини не заметил, что едва не погиб от кинжала Роспиньяка. Только ступив на возвышение, он внезапно осознал, что у него за спиной творится нечто странное. Нахмурившись, он опустил Мюгетту на кровать и обернулся. Это произошло в ту самую минуту, когда Роспиньяк оказался во власти Ландри Кокнара, осыпавшего его, словно отбивную котлету, стремительными кулачными ударами. Кончини тотчас же узнал своего бывшего доверенного слугу. Узнал он и выросшего у него на пути Одэ де Вальвера. От изумления итальянец застыл на месте.

Вальвер понял, что прибыл как раз вовремя, чтобы не дать свершиться ужасному преступлению. Он облегченно вздохнул, словно с плеч его свалилась безмерная тяжесть. Возможно, Мюгетта ощутила присутствие своего возлюбленного, и, как бы желая успокоить его, рука ее плавно приподнялась и вновь упала на покрывало…

Двое мужчин застыли друг напротив друга. Кончини никак не мог оправиться от удивления. Вальвер боролся с желанием отвесить королевскому фавориту сильнейшую оплеуху. За это время Ландри Кокнар успел выволочь из спальни безжизненное тело Роспиньяка, вернуться и запереть за собой дверь.

Наконец Кончини опомнился. Увидев, как Ландри Кокнар поворачивает ключ в замке, он понял, что звать на помощь бесполезно. Сейчас он мог рассчитывать только на себя. Ему нельзя было отказать в храбрости, однако его шпага, которую он, к несчастью, уже успел отстегнуть, лежала на полу возле двери. Правда, при нем еще оставался кинжал. Крепко сжимая его рукоятку, он спустился с помоста и остановился, хмуря брови. В то же мгновение Вальвер также вытащил кинжал. Как только он убедился, что с Мюгеттой ничего не случилось, он снова превратился в спокойного и уравновешенного человека. На смену волнению пришел безудержный гнев, смертельная ненависть, которую он испытывал к стоящему перед ним мерзавцу. Вальвер побледнел; пот крупными каплями катился у него по лбу; сдавленным голосом он произнес:

— Один из нас должен умереть!.. И это будешь ты, Кончини…

Слова Вальвера прозвучали, словно смертный приговор. И хотя итальянец никогда не был трусом, по спине у него пробежал холодок: страх пасть от руки убийцы давно уже отравлял ему жизнь. Стуча зубами, он с трудом выговорил:

— Эти двое вооруженных до зубов негодяев явились сюда, чтобы убить меня!.. А у меня нет даже шпаги!

Кончини вовсе не хотел оскорбить Вальвера — он просто высказал вслух свои мысли. Однако его реплика задела юношу за живое. Резким движением он сорвал с пояса шпагу и бросил ее Ландри Кокнару.

— Если тебе дорога жизнь, — повелительно крикнул он, — оставайся на месте, что бы ни произошло!

Но Ландри Кокнар совершенно не собирался исполнять полученный приказ. Охваченный страшным возбуждением, он подскочил к Вальверу и дрожащим голосом поинтересовался:

— Сударь, вы действительно решили убить этого человека?

Презрительным жестом он указал в сторону Кончини, изумленного столь неожиданным вмешательством. В эту минуту все трое были так взволнованы, что не заметили, как Мюгетта открыла глаза и, превозмогая слабость, села на кровати.

82
{"b":"30699","o":1}