Литмир - Электронная Библиотека

— Надеюсь, опыт прошлого тебе не пригодится, — без большого энтузиазма заметил Дрейкос. — А теперь тебе лучше поспать.

— Было бы неплохо, — со вздохом согласился Джек. Возбуждение и нервное напряжение ночной экспедиции постепенно спали, и у мальчика сами собой стали закрываться глаза. — Увидимся после подъема.

— Да, — пробормотал Дрейкос. — Я только...

Джек с трудом приоткрыл один глаз.

— Ты только — что?

— Я только подумал: а вдруг меня никто не видел? Вдруг что-то другое привлекло внимание патрулей, когда они принялись прочесывать лагерь?

— Что, например?

— Например, «Эссенея», — выпалил Дрейкос. — Ты же считаешь, что корабль где-то поблизости.

Джек задумался — и вынужден был признать, что такую вероятность нельзя исключить. В течение пяти дней не получая от Джека вестей, дядя Вирдж вполне мог потерять терпение и пригнать сюда «Эссенею», чтобы осмотреть лагерь с близкого расстояния. Но бортовой компьютер не был знаком с системой безопасности «Виньярдс Эдж» и вполне мог напортачить, в результате чего и сработала сигнализация.

— Не исключено, — сказал Джек. — Скоро мы его об этом спросим.

Он приподнял брови.

— И если это был дядя Вирдж, даю тебе честное слово, он никогда не искупит своей вины.

— Я вовсе не хотел никого обвинять, — сказал дракон. — Я просто подумал, не получил ли корабль повреждений.

Джек вздрогнул.

— И об этом мы тоже скоро узнаем.

Глава 9

Никто не ворвался в казарму в предрассветной темноте еще до подъема. Никто не схватил Джека ни в душевой, ни по дороге в столовую, никто не вытащил за завтраком из-за стола. Этим утром все было как всегда — от тухлой еды до воя трубы, призвавшей рекрутов на плац для строевых занятий.

Новобранцы закончили второе упражнение, когда привычный распорядок внезапно дал сбой.

Джек краем глаза заметил, что к сержанту Гриско, выкрикивающему последние команды, через плац направляется офицер. Гриско скомандовал новобранцам «смирно» и несколько секунд о чем-то негромко переговаривался с этим офицером. Потом тот повернулся лицом к солдатам, и Джек узнал лейтенанта Башта из вербовочной конторы.

— Внимание, — заревел Гриско, голос его разнесся по всему плацу. — Бринкстер, Кайна, Ли, Мбусу, Монтана, Рандольф, выйти из строя! Вы отправитесь с лейтенантом Баштом.

Скверный завтрак, и без того гирей давивший на желудок Джека, стал как будто весить целую тонну. Удары сердца начали отдаваться в его ушах.

— В колонну по два становись, — скомандовал Башт, когда шестеро новобранцев вышли вперёд.

Когда рекруты выполнили команду, Алисон и Джомми возглавили колонну, Джек оказался позади Джомми, а Роган Мбусу пристроился за Джеком. Бринкстер и Ли — две девочки — встали за Алисон.

Башт окинул взглядом маленький отряд, и на мгновение Джеку показалось, будто лейтенант готов отпустить язвительное замечание. Но тот лишь по-военному четко развернулся и размашисто двинулся прочь с тренировочного плаца.

Шестеро выбранных рекрутов, машинально пристроившись с ним в ногу, зашагали следом. И пока они шли, Джек пытался понять, что же такое происходит.

Он не слишком далеко продвинулся в своих предположениях. Джомми и Алисон, конечно, были самыми лучшими новобранцами — значит, их могли выделить, чтобы как-то поощрить. Но почему они с Роганом тоже попали в эту компанию, ведь они-то в списке лучших рекрутов не значатся! Что же касается Бринкстер и Ли, то, понаблюдав за ними по дороге, Джек пришел к выводу, что они вообще ничем не отличаются: не слишком хороши, не слишком плохи. Совершенно заурядные, неприметные девчонки. Джек даже ни разу не слышал, чтобы кто-то называл их по имени.

Может, шестерку выбрали случайно? Но в отряде было сто восемьдесят юношей и всего двадцать девушек, и при случайном выборе вряд ли вызвали бы трех представителей мужской половины отряда и трех — женской.

Джек все еще ломал голову, пытаясь понять, в чем тут дело, когда заметил, что лейтенант Башт ведет их к зданию штаба.

Сердце мальчика снова учащенно забилось. Теперь все ясно! Начальство прознало, что прошлой ночью он побывал в штабе незваным гостем, и вся эта процедура — не что иное, как дымовая завеса, маскировка, чтобы незаметно отделить его от основной части отряда.

Джек почувствовал, как Дрейкос заскользил у него под рубашкой. Очевидно, к'да тоже обо всем догадался.

— Спокойней, — предостерегающе шепнул дракону Джек.

Первое правило, которое некогда вдолбил ему в голову дядя Вирджил, гласило: «Когда встречаешься с представителями власти, не делай за них их работу».

— Ты невиновен, пока они не докажут обратное! — повторял мальчику дядя снова и снова. А потом обычно добавлял: — И ты будешь невиновен еще десять минут после того, как они все докажут.

Не похоже, чтобы вокруг здания штаба выставили дополнительную охрану. Башт просто открыл дверь и вошел внутрь. Джек ожидал, что лейтенант немедленно проведет их наверх, в хранилище документов, или же отконвоирует туда его одного. Но, к легкому удивлению Джека, Башт провел их в кабинет на первом этаже.

Еще больше мальчик удивился, увидев, что в кабинете полно компьютеров, за которыми никто не работает. Возле ближайшего компа стоял худощавый мужчина с полковничьими знаками отличия; рядом с ним высилась аккуратная гора запечатанных картонных коробок. Судя по тому, как следил этот мужчина за появлением новобранцев, один за другим входящих в комнату, Джек заключил, что именно их-то этот субъект и ждал.

— Вольно! — скомандовал Башт, когда они снова построились в колонну по два. — Мбусу, расскажи мне о Санрайте.

Санрайт?

Джек отчаянно рылся в памяти. Потом его осенило: этот мир упоминался в инструкции — один из миров, где проводил свои акции отряд «Виньярдс Эдж».

Вот и все, что удалось вспомнить мальчику; если Башт задаст ему вопрос о Санрайте, Джек сядет в лужу. А Роган, похоже, уже в ней сидит.

— Э-э... — затянул Мбусу дрожащим голосом.

У него всегда дрожал голос, когда он разговаривал со старшими по званию, и сердце Джека защемило от жалости.

Потом шестеренки в голове Рогана наконец завертелись.

— Санрайт, сэр? — переспросил он, на этот раз почти твердо. — Третья планета системы Гамма Латрин. Колонизирована людьми в 2115 году. Люди уступили ее парпринам и агри по договору Макдугала в...

— Опустим эти печальные подробности, — оборвал Башт. — Кайна. Какие интересы у «Эдж» есть в этом регионе?

— Колония парпринов, созданная для организации горных разработок, наняла «Эдж» для защиты своих интересов от посягательств группы агри, — бойко отрапортовала Алисон. Так, и здесь она оказалась на высоте. — Войска занимают наземные позиции в течение последних шести месяцев.

— Биологический статус планеты?

Атмосфера слегка перенасыщена кислородом, но в пределах допустимого, — доложила Алисон. — Гравитация на три процента меньше земной; температура в среднем на два градуса ниже. Башт кивнул.

— И кто наши тамошние противники? Рандольф?

— У агри есть там военный отряд, — ответил Джомми. — По большей части набранный из добровольцев. Кроме того, они нанимают на службу отряды шамширов.

— Численность наших тамошних войск и войск противника? — задал очередной вопрос Башт. — Ли?

Ли так сжалась, что словно стала меньше ростом.

— Не помню, сэр, — пролепетала она еле слышным голоском.

Башт вонзился в нее испепеляющим взглядом и смотрел так долго, словно хотел и впрямь поджечь глупую девчонку. Потом отвел глаза и взглянул через ее плечо.

— Бринкстер? Каковы наши силы?

Краешком глаза Джек заметил, как девочка вздрогнула.

— Думаю, у нас там восемьсот солдат, сэр.

— Думаешь?

— У нас там восемьсот солдат, сэр, — сказала она, на этот раз более твердо.

— А у шамширов? — спросил Башт, и его глаза наконец остановились на Джеке. — Монтана?

15
{"b":"30562","o":1}