Литмир - Электронная Библиотека

Фермеры чувствовали себя уверенно. Да и как могло быть по-другому, когда они ехали за тем, чтобы вернуть свое отнятое имущество?

— Пора, — сказал Трауд. — По коням!

В беспорядке переправившись через ручей, эскадрон на другом берегу выстроился в боевую колонну по четыре человека в ряд с развернутым впереди звездно-полосатым флагом. На гребень холма солдаты поднимались медленно, соблюдая порядок и тишину. В долине за холмом они увидели расположившихся на ночь индейцев. Их было около сотни. Угнанный скот стоял по одну сторону стоянки, верховые лошади — по другую. Налетчики настолько были уверены в своей безопасности, что даже не выставили часовых. Они сидели кучками вокруг костров, готовя себе ужин из забитых бычков.

— Дэйлмор, — обратился лейтенант к первому сержанту, — атакуем краснокожих всем эскадроном, но, спустившись в долину, ты с первым взводом отклоняйся влево и угоняй скот. Мы с Фрейзером ударим по стоянке… Ясно?

— Да, сэр, — ответил Дэйлмор и передал первому взводу приказ Трауда.

— Сигнал к атаке! — выкрикнул лейтенант, вынимая из кобуры шестизарядный кольт

Вечернюю тишину пронизали чистые звуки армейской трубы, и эскадрон помчался вниз по склону холма.

Косые лучи опускавшегося за горизонт солнца засверкали на кавалерийских клинках. Расстояние в четыреста ярдов до стоянки было покрыто за считанное время. Но индейцы, хотя и были внезапно атакованы, сумели схватить оружие и вскочить на лошадей. О скоте они уже не думали, да было и поздно: первый взвод Дэйлмора отрезал к нему дорогу. Издав боевые кличи, краснокожие ринулись навстречу эскадрону. Мгновение, и ожидавшие отпора кавалеристы тесным клином пронеслись мимо краснокожих. Те применили одну из своих любимых уловок. Не доезжая до передовых солдат нескольких ярдов, они разделились на две равные группы и, скача навстречу, обогнули мчавшийся во весь опор эскадрон, потеряв при этом от пуль только двух воинов. Пока Трауд с Фрейзером разворачивали солдат, индейцы соединились и стремительно поскакали по долине на северо-запад.

— Черт! — сквозь зубы прошипел лейтенант. — Хитрые бестии! Трубить отбой! — со злостью в голосе бросил он горнисту.

Разгоряченные атакой солдаты, еще судорожно сжимая в руках поводья и сабли, просили Трауда начать погоню за индейцами.

— Отставить разговоры! — резко сказал он и снова приказал горнисту: — Труби отбой!

Прозвучали протяжные звуки трубы, и солдаты спешились, некоторые из них продолжали наблюдать за удалявшимися тетонами. Сержанты и лейтенант, спрыгнув с лошадей, подошли к брошенной стоянке.

— Вот наш честно заработанный ужин, — сказал Трауд, поглядывая на насаженные на вертела куски телятины.

Фрейзер потянул носом и крякнул, уловив аппетитный запах свежеподжаренного мяса.

— В самом деле, сэр, вы правы. За этим ужином стоило отмахать столько пыльных миль.

Дэйлмор отвлек внимание лейтенанта:

— Ну, что я вам говорил, сэр. Смотрите туда!

Трауд проследил за движением руки первого сержанта и увидел, как пятеро арикар, столпившись вокруг двух погибших тетонов, приступили к своей кровавой работе. Сначала с убитых сняли скальпы, затем раздели донага. Ухмыляясь и гомоня на своем диком тарабарском наречии, палачи сдирали с помощью ножей полоски кожи, отрезали фаланги пальцев несчастных и укладывали все это в сумки.

Лейтенант Трауд поморщился и приказал:

— Дэйлмор, отгони этих шакалов прочь.

Сержант бросился в гущу арикар, расталкивая их в стороны. Они с недоумением взирали на него, сделав вид, что с ними обошлись несправедливо. Гусиная Шея, цепляя к поясу окровавленный скальп, недовольно проговорил:

— Белые люди как женщины. Они слишком мягки,

— Оставь свои мнения при себе, вождь. — Дэйлмор бросил на индейца свирепый взгляд. — К тому же эти мнения высказывает тот, кто не пошевелил и пальцем, чтобы заслуженно присвоить себе скальп.

Гусиная Шея пожал плечами.

— Тетоны поступили бы с убитыми арикарами так же.

Дэйлмор с презрением посмотрел на полуцивилизованного дикаря.

— И поступили бы более чем справедливо. Тетоны — боевой народ, а не трусливые койоты.

Прозрачный намек сержанта индеец понял, но не отважился что-либо возразить. Собрав своих арикаров, он повел их к дальнему костру. Они расселись вокруг него и принялись за уничтожение жареных кусков телятины.

Дэйлмор смотрел на них. Как испытанный, верный присяге и своему долгу солдат, он честно сражался с индейцами. В частности — с тетонами. Порой испытывая к ним жгучую ненависть, он в глубине души отдавал им должное за их воинственный дух, за то, что они, в конце концов, сражаются за свою родину. Это были настоящие и бескомпромиссные враги, биться с которыми почиталось за честь на границе. А трусоватые, спившиеся арикары, вынесшие из своего прошлого лишь обычай укладывать немытые волосы на бок и лютую злобу к кочевникам-тетонам, вызывали в нем по меньшей мере отвращение. И это несмотря на то, что они всегда готовы были послужить белым в качестве неплохих следопытов. У Дэйлмора был свой, прямой взгляд на вещи и на людей, к какой бы они расе не принадлежали.

Отвернувшись от краснокожих, он пошел к костру, где сидели Трауд и Фрейзер.

— Мне показалось, что ты испортил им удовольствие, — заметил лейтенант после того, как Дэйлмор присел и отрезал себе мяса. — Гусиная Шея выглядел оскорбленным.

— Я ведь говорил вам, сэр, арикары — никчемные люди, — сказал сержант. — Проявляют чудеса храбрости только над трупом тетона.

Кенни Фрейзер, усиленно работая квадратными челюстями, небрежно бросил:

— По мне они будь хоть в пять раз трусливей, лишь бы добросовестно искали следы тетонских подлецов. — Он взглянул на Трауда и усмехнулся: — В отличие от вас, сэр, я бы с удовольствием понаблюдал, что бы арикары сделали с теми трупами дальше.

— Фрейзер! — поморщился лейтенант. — Как ты можешь?

Фрейзер почесал острием ножа за ухом и лениво произнес, смачно рыгнув:

— Для меня все едино, что потрошить тушу бизона, что брюхо нечестивого язычника. Уж поверьте, сэр, я бы не отвел глаза, если бы арикары продемонстрировали это.

— Жестокости и равнодушия тебе не занимать, это точно, — вставил Дэйлмор, не глядя на Фрейзера.

— Не отрицаю, — согласился Фрейзер. — Когда дело касается грязных дикарей, мне наплевать, что будет обо мне думать первый сержант Дэйлмор.

— Тебе наплевать и на то, как ты обходишься с солдатами! — резче произнес Дэйлмор.

— Ты опять за свое, нравоучитель! — Фрейзер откинул корпус и сжал кулаки так, что хрустнули суставы.

— Сейчас же прекратить перепалку! — рявкнул Трауд, звонко шлепнув ладонью по бедру. — Идиоты, на вас смотрят подчиненные!.. В боевом походе вы себе позволяете слишком много. Еще одно слово от любого из вас, и я разоружу его и отправлю под конвоем в форт!

Несколько минут все трое молчали. Сержанты старались смотреть в любую сторону, только не в глаза друг другу. Очередная склока ожесточила их еще больше.

«Я же говорил майору, — с досадой размышлял лейтенант, — что неблагоразумно посылать в один поход этих двух боевых петухов».

— Черт побери! — гаркнул он вслух. — Вы не только испортили настроение себе, но и у меня теперь нервы не в порядке.

Со вздохом Дэйлмор промолвил:

— Извините, сэр. Я не сдержался.

— Что скажешь ты, Фрейзер? — Трауд бросил взгляд на второго сержанта.

— Он сам меня задел, — пробурчал Фрейзер. — Пусть свои умные замечания держит за зубами, и все будет о'кей.

Покончив с мясом, они выпили по кружке горячего кофе. Наступила ночь. Над восточным краем горизонта поднялась бледная луна. Окаймлявшие долину деревья закачали ветвями под неравномерными волнами ночного бриза.

— Вот что, — промолвил лейтенант, отставляя в сторону пустую кружку, — гнаться за индейцами вечером бессмысленно. Это, кажется, ясно. Я предлагаю продолжить погоню утром. Мы выполнили одну часть задачи, поставленной перед нами Кларком, — отбили скот. Проучить же их, как приказывал он, едва ли мы сумели.

12
{"b":"30450","o":1}