Литмир - Электронная Библиотека

Ирена нервно оглянулась, не слышит ли их кто-нибудь, но рядом, слава Богу, никого не было. Тогда она с укором прошептала:

— За вами в Мобри тянется шлейф разбитых сердец. Отчего же мне не верить сплетням?

— А почему, собственно, это вас так беспокоит? — поинтересовался он. — Вы ведь замужняя женщина.

— Я еще не забыла об этом! — гневно воскликнула Ирена.

— Мне казалось, не помешает напомнить еще раз, любовь моя. — Губы Кристофера дрогнули.

— Я не ваша любовь! — запротестовала Ирена, пытаясь скрыть удовольствие, которое ей доставили эти слова.

— Нет, но будете, — пробормотал он.

От его взгляда по жилам Ирены растеклось тепло. У нее задрожали руки, а ноги стали как ватные. Как она может притворяться равнодушной, когда всего несколько слов этого человека приводят ее в такое состояние?

Взгляд Кристофера скользнул по ее груди, задержался на огромном изумруде.

— Если вы еще не поняли этого, мадам, то объясняю: я весьма целеустремленный человек и никогда не разбрасываюсь. Вы — единственная женщина, которая мне нужна, и я не успокоюсь, пока не получу вас.

— Кристофер, Кристофер, — простонала она. — Когда же вы поймете, что я замужем?

— Только когда назову вас своей женой. — Он поднял голову, прислушиваясь к звукам скрипок из бального зала. — Лорд Толбот обожает вальсы, — заметил он насмешливо, — и если я не ошибаюсь, он сейчас появится здесь, требуя, чтобы вы с ним потанцевали. — Кристофер решительно взял ее за руку и повел в зал.

— Я ошиблась в вас, Кристофер, — сказала Ирена, когда он закружил ее в танце.

— Отчего же, любовь моя? — Он заглянул ей в лицо, пытаясь понять смысл ее слов.

— Вы следите за мной так же пристально, как и Стюарт, — задумчиво протянула Ирена. — Если не больше.

— Я еще не отказался от надежды, что когда-нибудь вы станете моей, и отбиваю в атаке всех, кто может помешать мне в этом.

— А как же Стюарт?

Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем он ответил:

— Я рассматриваю Стюарта не как угрозу, а скорее как некоторое временное неудобство.

— Неудобство? — поразилась Ирена.

— Я разберусь с ним в свое время, и это будет самым сложным, так как я рискую вызвать вашу ненависть. Весьма затруднительное положение.

— Вы удивляете меня, Кристофер. — Ирена покачала головой, несколько задетая таким пренебрежительным отношением к ее мужу.

— Это чувство взаимно, любовь моя.

Лорд Толбот недовольно хмурился, глядя на Ирену и Кристофера. Еще больше его разъярили перешептывания гостей о том, как красива и грациозна эта пара. Поймав взгляд шерифа, Найд-жел Толбот качнул головой в сторону выхода и, вернувшись в свой кабинет, стал ждать появления Алана Паркера.

Клаудиа также пристально наблюдала за Кристофером и Иреной, и ее ненависть к сопернице, казалось, перешла все границы. Она поспешила к Алану Паркеру, чтобы пригласить его на танец и показать этому ничтожеству — дочери мэра, — как в высшем свете принято танцевать вальс.

— Извините, Клаудиа, — к ее огромному неудовольствию, сказал Алан, — но меня ждет ваш отец.

В темных глазах мелькнули молнии, и Клаудиа покинула зал, ничуть не смущаясь тем, что ее внезапный уход вызвал немалое удивление гостей. Это был ее бал, и будь она проклята, если позволит Ирене Сакстон испортить его!

Клаудиа, не спрашивая разрешения, распахнула двери в кабинет отца и решительно прошагала к его столу. За ней неторопливо следовал Алан Паркер.

Лорд Толбот горестно вздохнул. Ему предстояло общение с дочерью.

— Папа, ты не имеешь права вызывать Алана как раз в тот момент, когда он хотел потанцевать со мной, — обиженно сказала Клаудиа.

— Нам с ним надо обсудить некоторые дела, — уклончиво объяснил отец.

Клаудиа опустилась в ближайшее кресло и упрямо задрала подбородок.

— В таком случае поторопись! Я не собираюсь ждать весь вечер.

Толбот с трудом подавил раздражение.

— Клаудиа, дитя мое, — просительно сказал он, — не могла бы ты сходить за моей тростью с золотым набалдашником? Увы, ноет моя старая рана.

— Пошли кого-нибудь из слуг. Я устала.

— Будь хорошей девочкой и сделай, как я прошу. — Он натянуто улыбнулся.

Клаудиа преувеличенно вздохнула и выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.

Эхо ее шагов еще не затихло, когда лорд Толбот схватил со стола письмо, доставленное ему Кристофером, и раздраженно помахал им в воздухе.

— Этот проклятый Сакстон приказывает мне явиться в Сакстон-Холл, словно я простолюдин, чтобы поговорить об арендной плате, которую я собирал, пока его семья «была в отъезде».

Алан присел на край массивного стола и не церемонясь взял из стоящей на столе вазы конфету.

— Это составит приличную сумму, — без особого волнения заметил он.

— Да это немыслимые деньги! — Толбот швырнул письмо на стол и начал гневно мерить шагами кабинет.

Шериф отправил конфету в рот, прожевал ее и только потом спросил:

— Я правильно понял, что вы считаете этого лорда Сакстона опасным?

Толбот даже притопнул ногой от злости.

— Хотел бы я, чтобы он появился здесь лично, вместо того-чтобы присылать этого наглеца янки. Мы бы точно поняли, он это или нет.

— Говорят, что он не может ездить верхом, — сказал Алан.

— Я тоже слышал об этом, но кто еще может быть ночным всадником? Кроме пего, в наших краях за последнее время появился только Кристофер Ситон, а это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Алан пожал плечами.

— Он-то уж точно тот, за кого себя выдает. Он владеет несколькими кораблями, и один из них, «Кристина», за последние месяцы неоднократно причаливал в порту Уэркингтона, каждый раз с новым грузом.

— Все равно продолжай следить за ним, — приказал Толбот. — Возможно, он как-то связан с этим ночным всадником, и мы поймаем сразу обоих.

Губы шерифа растянулись в улыбке.

— Если это случится, как вы думаете, кому из нас лорд Сакстон позволит сопровождать его жену?

Его светлость презрительно рассмеялся:

— Этот человек по меньшей мере наивен, если доверяет Ситону. Поневоле задумаешься, в своем ли он уме.

Шериф кивнул и взял еще одну конфету.

89
{"b":"30134","o":1}