— Простите меня, — раздался приятный мужской голос со стороны тропинки, ведущей к воротам.
Застигнутые врасплох посреди нежных признаний, Джеффри и Рейлин разом обернулись. Высокий широкоплечий мужчина, сняв шляпу, подошел к ступеням, ведущим на веранду.
— Вы мистер Бирмингем? — спросил он с сильным ирландским акцентом.
— Да, я. Есть еще один Бирмингем, мой брат, его имение дальше по дороге.
— Думаю, вы тот, кого я ищу, сэр.
— А кто вы такой?
— Капитан Шеннон О'Киф. Меня к вам послала Труди.
— Так вы отец Дэниеля? — не веря своим ушам, спросил Джефф.
— Думаю, что да. Нелл была невинна, когда я взял ее к себе в постель. У меня нет причин предполагать, что за столь короткий срок там успел побывать кто-то еще.
— Вы приехали погостить?
— Я пришел, чтобы заявить права на ребенка, сэр, дать ему свое имя. У меня есть сестра: она бесплодна и всегда мечтала о ребеночке. Я хочу отдать мальчика Брайден на воспитание — пусть заботится о нем, пока я в плавании и не могу брать мальчугана с собой в море.
Джеффри сошел с крыльца и протянул ирландцу руку:
— Мы очень рады встрече с вами, сэр. Плохо, когда ребенок растет круглым сиротой и не знает, кто его отец. Теперь я спокоен за мальчика: его будут любить и заботиться о нем.
Рейлин придвинулась ближе к мужу и положила голову к нему на подушку.
— Ты думал о том, кого ты хочешь больше, сына или дочь? Джеффри погладил ее по округлившемуся животу.
— Мне бы хотелось обоих.
— Но ведь не за один же раз! — возмутилась Рейлин. Улыбаясь, она коснулась впадинки у него на щеке. — Наш сын обязательно будет похож на тебя.
— Думаю, это у нас в крови: создавать сыновей похожими на нас. А вот дочь пусть будет похожа на тебя.
Рейлин прижала руку мужа к тому месту, где только что шевельнулся ребенок.
— Ты чувствуешь его?
— Непоседливый маленький бельчонок, вот он кто, — с тихим смехом сказал Джеффри.
— Пусть дерется, — согласилась Рейлин, — я только за. Это значит, что у него все в порядке.
Джеффри нежно поцеловал жену в лоб.
— Теперь все будет хорошо. Ты со мной, и, значит, ничего плохого не случится.
— Мир и в самом деле чудесное место, если мы в нем вместе, правда, Джеффри?
— Правда. И теперь он всегда будет для нас только таким.