Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

240

Стих 497. Даки – племя, жившее за Истром (Дунаем) и совершавшее частые набеги на территорию империи. Истр как бы становится союзником даков, разрешая им переправляться по льду.

241

Стихи 501-502. …безумный Форум… – Форум как средоточие всей общественной жизни Рима; у Вергилия – символ безумия, в противоположность счастливому покою сельского жителя.

242

Стих 506. Сарранский багрянец – тирийский пурпур. Сарры – древнее название Тира, города в Финикии.

243

Стих 508. Ростры – здесь ораторская трибуна на Форуме; она была украшена рострами – медными носами, снятыми с потопленных вражеских кораблей.

244

Стих 509. …плеском скамей…– то есть зрителей в амфитеатре. Отцы – римские сенаторы; имеется в виду обычай приветствовать знаменитых граждан рукоплесканиями, когда они входили в амфитеатр.

245

Стих 519. Сикионские ягоды – маслины (от города Сикиона около Коринфа, славившегося маслинами).

246

Стих 535. Семь твердынь– намек на семь холмов, на которых стоит Рим. Стих повторяется в «Энеиде», VI, 783.

247

Стих 536. Раньше, чем был у царя Диктейского скипетр… – то есть в золотом веке, до того, как воцарился Юпитер, рожденный в Диктейской пещере на Крите.

248

Стих 537. …нечестивый стал род быков… резать… – Римский теоретик сельского хозяйства Колумелла пишет: «Бык так высоко почитался у древних, что за убиение быка карали так же, как за убиение гражданина».

Книга третья

249

Стих 1. Палес – см. примеч. к «Буколикам», V, 35.

250

Стих 2. Пастырь Амфризский – Аполлон, который пас некоторое время быков царя Адмета у фессалийской реки Амфриз.

251

Стихи 4-5. Эврисфей – царь Микен, по приказанию которого Геркулес совершил свои двенадцать подвигов. Бузирид – царь Египта, приносивший чужестранцев в жертву Зевсу; был убит Геркулесом.

252

Стих 6. Гилл – см. примеч. к «Буколикам», VI, 43. Делос – остров, где Латона родила Диану и Аполлона.

253

Стих 7. Гипподамия, Пелоп. – Пелоп, давший имя полуострову Пелопоннес, завоевал себе в жены Гипподамию, победив в беге на колесницах ее отца Эномая. …с плечом из кости слоновой… – Отец Пелопа Тантал, разрубив сына на части, предложил его мясо олимпийским богам, созванным на пир. Прикоснулась к пище одна Церера, съев кусочек плеча Пелопа. Оживив Пелопа, боги дали ему плечо из слоновой кости.

254

Стих 9. …ввысь подымусь… – Стих этот заимствован у староримского поэта Энния, создателя латинского эпоса. Вергилий впервые говорит здесь о том, что, пренебрегши мифологическим Эпосом, он намерен взяться за исторический эпос и прославить Августа.

255

Стих 11. Аонийская вершина (Аония) – обиталище муз у Геликона; одно из названий муз – Аониды.

256

Стих 12. Идумейские – то есть иудейские, от Идумеи – области Иудеи, знаменитой своими пальмами.

257

Стих 15. Минций – см. примеч. к «Буколикам», VII, 13.

258

Стих 16. Цезарь будет стоять в середине хозяином храма. – В середине храма ставилась обычно статуя божества.

259

Стихи 19-20. Греция вся… будет… состязаться. – Новый храм должен был быть освящен ритуальными играми. Алфей – название, напоминающее об Олимпийских играх, так как река Алфей протекает через Олимпию. Малорк – имя, связанное с Немейскими играми, учрежденными в честь Геракла. Малорк оказал гостеприимство Гераклу после его победы над Немейским львом. Боевые ремни – особые ремни, которыми обматывали руки для кулачного боя.

260

Стихи 24-25. …сцену, где вертится пол… занавес… британнами ткаными вздернут. – Речь идет о вращающихся вместе со сценой задниках декорации и о занавесе, не раздвигающемся, а поднимающемся вверх, поэтому создается впечатление, что его двигают вытканные на нем британны.

261

Стих 27. Гангариды – жители Индии, здесь вообще в значении восточных народов, против которых Август готовил поход. Доспех Квирина – римское оружие. Квирин – имя обожествленного Ромула.

262

Стихи 28-29. …кипящий войной… Нил… – Подразумевается сражение с флотом Антония и Клеопатры в битве при Акциуме.

263

Стих 30. …Азии грады явлю покоренные… – Имеются в виду победные сражения в Армении и Парфии. Нифат – гора в Армении.

264

Стихи 35-36. Ассарак, Трос – троянские цари, отдаленные мифические предки Юлиев. Здесь Вергилий как бы намечает второй предмет для своего будущего эпоса: мифическое прошлое рода нынешнего повелителя Рима. Именно он и был разработан в «Энеиде». Кинфий – Аполлон, построивший стены Трои.

265

Стих 38. Коцит – река в подземном царстве.

266

Стихи 38-39. Змей… вкруг Иксиона… неодолимого камня. – Два образа адских мук: царь Иксион прикручен к вращающемуся колесу путами из змей, Сизиф должен вечно поднимать на гору камень, вечно скатывающийся вниз.

267

Стихи 43-44. Киферон – гора в Беотии, центр культа Вакха. Эпидавр, как и вся Арголида, славился лошадьми.

268

Стих 48. …от рожденья Тифонова… – Супруг Авроры, Тифон, – сын троянского царя Лаомедонта, к которому возводил свой род Октавиан (см. также примеч. к «Георгикам», I,447).

269

Стих 89. …амиклейцем… Поллуксом… – Амиклы – город в Лаконии, родина близнецов Поллукса и Кастора, сыновей Леды.

270

Стих 90. Киллар – один из коней, которых Нептун подарил Кастору и Поллуксу.

113
{"b":"29343","o":1}